"on non-nuclear-weapon states" - Translation from English to Arabic

    • على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • على الدول غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    Additional obligations would not, in principle, be imposed on non-nuclear-weapon States which adopt both the Comprehensive Safeguards Agreement and the Additional Protocol. UN ولن تُفرض التزامات إضافية، من حيث المبدأ، على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تبرم اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي كليهما.
    Therefore, additional obligations should not, in principle, be imposed on non-nuclear-weapon States which adopt both the Comprehensive Safeguards Agreement and the Additional Protocol. UN ولذلك، لا ينبغي من حيث المبدأ، فرض التزامات إضافية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تعتمد كلاً من اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    Therefore, additional obligations should not, in principle, be imposed on non-nuclear-weapon States which adopt both the Comprehensive Safeguards Agreement and the Additional Protocol. UN ولذلـك، لا ينبغي من حيث المبدأ فرض التزامات إضافية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تعتمد كلاً من اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    No additional obligation should therefore, in principle, be imposed on non-nuclear-weapon States which both conclude comprehensive safeguards agreements and adhere to the Additional Protocol. UN ولذلك، لا ينبغي من حيث المبدأ فرض التزامات إضافية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تعقد اتفاقات الضمانات الشاملة وتنضم أيضاً إلى البروتوكول الإضافي.
    18. All States parties, particularly nuclear-weapon States, must exert every effort to achieve the universality of the comprehensive safeguards and not impose additional measures and restrictions on non-nuclear-weapon States, which have in fact complied with non-proliferation standards. UN 18 - وعلى جميع الدول الأطراف، لا سيما الدول الحائزة على أسلحة نووية، بذل أقصى الجهود لتحقيق عالمية الضمانات الشاملة، والعمل على عدم فرض المزيد من التدابير الإضافية والقيود على الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي التزمت فعلا بمعايير عدم الانتشار.
    While IAEA continued to put significant pressure on non-nuclear-weapon States on the pretext of the risk of proliferation, those that had nuclear bombs continued to enjoy full immunity. UN وعلى الرغم من أن الوكالة الدولية تواصل ممارسة الضغط القوي على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بذريعة خطر الانتشار، فإن الذين يمتلكون أسلحة نووية يواصلون التمتع بالحصانة الكاملة.
    While IAEA continued to put significant pressure on non-nuclear-weapon States on the pretext of the risk of proliferation, those that had nuclear bombs continued to enjoy full immunity. UN وعلى الرغم من أن الوكالة الدولية تواصل ممارسة الضغط القوي على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بذريعة خطر الانتشار، فإن الذين يمتلكون أسلحة نووية يواصلون التمتع بالحصانة الكاملة.
    Efforts to impose additional responsibilities on non-nuclear-weapon States, coupled with the selective implementation of existing disarmament commitments, will affect the credibility of the regime and therefore undermine its effectiveness. UN إن جهود فرض مسؤوليات إضافية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مقترنة بتنفيذ انتقائي للالتزامات القائمة بنـزع السلاح يؤثر على مصداقية النظام وبالتالي يؤدي إلى تقويض فعاليته.
    However, it did not desire to see international efforts towards achieving universality of comprehensive safeguards wither away in favour of pursuing additional measures and restrictions on non-nuclear-weapon States. UN غير أنها لا ترغب في رؤية الجهود الدولية تجاه تحقيق عالمية الضمانات الشاملة تذورىى من أجل اتباع تدابير وقيود إضافية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    However, efforts towards achieving universality should not entail further restrictions on non-nuclear-weapon States in pursuing peaceful uses of nuclear energy. UN بيد أن الجهود الرامية إلى تحقيق العالمية يجب ألا تستتبع فرض مزيد من القيود على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    However, it did not desire to see international efforts towards achieving universality of comprehensive safeguards wither away in favour of pursuing additional measures and restrictions on non-nuclear-weapon States. UN غير أنها لا ترغب في رؤية الجهود الدولية تجاه تحقيق عالمية الضمانات الشاملة تذوى من أجل اتباع تدابير وقيود إضافية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nuclear-weapon States must abide by their obligations under the Charter. This is about not only reducing but totally eliminating nuclear arsenals, without, however, imposing additional conditions on non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN فتلتـزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالالتـزامات المحددة بموجب الميثاق، فلا تكتفي بتخفيض الترسانة النووية فحسب بل تتجه أيضا إلى التخلص منها بشكل نهائي، ويتم الابتعاد عن فرض أي شروط إضافية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والمنضمة للاتفاقية.
    No new obligations should be imposed on non-nuclear-weapon States until genuine progress towards universality of the Treaty was achieved and outstanding commitments were met, in particular the implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN وينبغي عدم فرض أية التزامات جديدة على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق عالمية المعاهدة وإلى أن يتم الوفاء بباقي الالتزامات، لا سيما تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتنفيذها لعام 1995.
    Additional protocols did not represent a constraint on non-nuclear-weapon States in getting access to nuclear technology and equipment for peaceful uses, and furthermore helped boost international confidence and thus facilitate peaceful nuclear cooperation. UN والبروتوكولات الإضافية لا تمثل قيدا على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بإمكانية حصولها على التكنولوجيا والمعدات النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، كما أنها تساعد على تعزيز الثقة الدولية وبالتالي تيسير التعاون النووي السلمي.
    Additional protocols did not represent a constraint on non-nuclear-weapon States in getting access to nuclear technology and equipment for peaceful uses, and furthermore helped boost international confidence and thus facilitate peaceful nuclear cooperation. UN والبروتوكولات الإضافية لا تمثل قيدا على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بإمكانية حصولها على التكنولوجيا والمعدات النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، كما أنها تساعد على تعزيز الثقة الدولية وبالتالي تيسير التعاون النووي السلمي.
    No new obligations should be imposed on non-nuclear-weapon States until genuine progress towards universality of the Treaty was achieved and outstanding commitments were met, in particular the implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN وينبغي عدم فرض أية التزامات جديدة على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق عالمية المعاهدة وإلى أن يتم الوفاء بباقي الالتزامات، لا سيما تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتنفيذها لعام 1995.
    Some States were seeking to impose further obligations and constraints on non-nuclear-weapon States that had renounced the nuclear military option and were bound by their non-proliferation duties and to impose unjustified conditions that would limit their access to nuclear materials and technology for peaceful uses, as well as apply additional pressure with respect to verification activities. UN وتسعى بعض الدول إلى فرض مزيد من الالتزامات والقيود على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلَّت عن الخيار العسكري النووي والتزمت بواجباتها في عدم الانتشار وتفرض شروطاً لا مبرر لها تحد من فرص وصولها إلى المواد والتكنولوجيا النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية، كما تفرض ضغطاً إضافياً بشأن أنشطة التحقق.
    In that regard, it was difficult to believe the United States Government's Nuclear Posture Review, which ruled out the development of new nuclear weapons and attacks on non-nuclear-weapon States using such weapons, especially since that Government had never respected any of its commitments. UN في ذلك الصدد، من الصعب تصديق " استعراض الوضع النووي " لحكومة الولايات المتحدة الذي استبعد استحداث أسلحة نووية جديدة وهجمات على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية باستخدام تلك الأسلحة، بخاصة نظرا إلى أن تلك الحكومة لم تحترم أبدا أيا من التزاماتها.
    In that regard, it was difficult to believe the United States Government's Nuclear Posture Review, which ruled out the development of new nuclear weapons and attacks on non-nuclear-weapon States using such weapons, especially since that Government had never respected any of its commitments. UN في ذلك الصدد، من الصعب تصديق " استعراض الوضع النووي " لحكومة الولايات المتحدة الذي استبعد استحداث أسلحة نووية جديدة وهجمات على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية باستخدام تلك الأسلحة، بخاصة نظرا إلى أن تلك الحكومة لم تحترم أبدا أيا من التزاماتها.
    15. The Syrian Arab Republic urges all States parties, particularly nuclear-weapon States, to make every effort to achieve the universality of the comprehensive safeguards and not impose additional measures and restrictions on non-nuclear-weapon States, which have truly complied with non-proliferation standards and chosen not to possess nuclear weapons. UN 15 - تحث الجمهورية العربية السورية جميع الدول الأطراف ولا سيما الدول الحائزة لأسلحة نووية على بذل أقصى الجهود لتحقيق عالمية الضمانات الشاملة، والعمل على عدم فرض المزيد من التدابير الإضافية والقيود على الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي التزمت فعلاً بمعايير عدم الانتشار ونبذت خيار الأسلحة النووية.
    12. The Syrian Arab Republic urges all States parties and, in particular, nuclear-weapon States, to make every effort to achieve the universality of the comprehensive safeguards and not impose additional measures and restrictions on non-nuclear-weapon States, which have truly complied with non-proliferation standards and chosen not to possess nuclear weapons. UN 12 - تحث الجمهورية العربية السورية جميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول الحائزة على أسلحة نووية، من أجل بذل أقصى الجهود لتحقيق عالمية الضمانات الشاملة، والعمل على عدم فرض المزيد من التدابير الإضافية والقيود على الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي التزمت فعلاً بمعايير عدم الانتشار ونبذت خيار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more