"on nuclear tests" - Translation from English to Arabic

    • على التجارب النووية
        
    • بشأن التجارب النووية
        
    • للتجارب النووية
        
    • الاختبارات النووية
        
    • التجارب النووية من
        
    In the meantime, the moratorium on nuclear tests or any other nuclear explosions should be maintained. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري المفروض على التجارب النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
    We believe that a ban on nuclear tests would reinforce the nuclear non-proliferation regime. UN ونرى أن فرص حظر على التجارب النووية سيعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Pending entry into force of the Treaty, Malaysia urges the moratorium on nuclear tests to be sustained. UN وتحـث ماليزيا على أن يستمر العمل بالوقف الاختياري المفروض على التجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيـز النفاذ.
    Existing moratoriums on nuclear tests are welcome signs of restraint, but they can be terminated with a press release. UN وتمثل عمليات الوقف الاختياري بشأن التجارب النووية علامات هامة لضبط النفس، ولكن يمكن إنهاؤها بإصدار بيان صحفي.
    My Government has stated its views on nuclear tests in South Asia. UN وأعلنت حكومتي عن وجهات نظرها بشأن التجارب النووية في منطقة جنوب آسيا.
    Pending the entry into force of the Treaty, nuclear-weapon States should continue to observe their moratoriums on nuclear tests. UN وفي انتظار بدء نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية.
    For many years, public opinion called for a complete ban on nuclear tests. UN وقد ظل الرأي العام لسنوات عديدة، يطالب بفرض حظر تام على التجارب النووية.
    From the beginning, our country expounded before the Conference how much Cuba hoped that this would be a treaty placing a complete ban on nuclear tests. UN فمنذ البداية، شرح بلدنا أمام المؤتمر كم ترغب كوبا في أن تكون هذه المعاهدة معاهدة تفرض حظراً تاماً على التجارب النووية.
    The same goes for the efforts towards the complete and verifiable ban on nuclear tests. UN وينسحب نفس الشيء على الجهود المبذولة صوب فرض الحظر الكامل والقابل للتحقق على التجارب النووية.
    It is quite understandable, therefore, that Kazakhstan wholeheartedly supports a comprehensive and complete ban on nuclear tests. UN ومن المفهوم تماما، بالتالي، أن تؤيد كازاخستان من أعماق قلبها الحظر الشامل والكامل على التجارب النووية.
    We support maintaining a moratorium on nuclear tests and an agreement on banning all such tests, as well as further negotiations on limiting nuclear arsenals and on the measures necessary to prevent illicit trafficking in nuclear material. UN ونؤيد اﻹبقاء على الوقف المفروض على التجارب النووية والتوصل إلى اتفاق بشأن حظر جميع تلك التجارب عــلاوة علـى مواصلة المفاوضات بشأن تحديد الترسانات النووية وبشأن التدابير الضرورية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    We need to ensure universal adherence to the ban on nuclear tests and to accelerate negotiations for the ban on the production of fissile material for nuclear weapons. UN فنحن بحاجة الى ضمان الامتثال العالمي للحظر على التجارب النووية وتسريع المفاوضات من أجل حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية.
    While the Comprehensive Test Ban Treaty is yet to take effect, the cessation of all tests must be maintained, and further measures need to be agreed upon and taken to make the ban on nuclear tests truly comprehensive. UN ولما كانت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخــل حيز النفاذ بعد، فينبغي اﻹبقاء على وقف جميع التجارب؛ ولا بــد من الاتفاق على تدابير أخرى واتخاذها لجعل الحظر المفروض على التجارب النووية شاملا فعلا.
    Secondly, the reports for the years 1995 and 1996 did not have references to the statements of delegations made in the CD on nuclear tests conducted by two nuclear-weapon States. UN وثانياً، لم ترد في التقريرين المتعلقين بعامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ إشارة إلى البيانات التي أدلت بها الوفود في المؤتمر بشأن التجارب النووية التي أجرتها دولتان حائزتان لﻷسلحة النووية.
    Transparency would also be served through submission of declarations on nuclear tests carried out in the past as well as notifications of chemical explosions of over 300 tons of TNT equivalent, as has been suggested. UN وستحقﱠق الشفاقية أيضا من خلال تقديم تصريحات بشأن التجارب النووية المنفذة في الماضي وإشعارات بالتفجيرات الكيميائية التي تتجاوز قوتها ما يعادل ٠٠٣ طن من ثالث نتريت التولوين على نحو ما اقتُرح.
    The Chinese Government is implementing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and has been consistently committed to the moratorium on nuclear tests. UN وتقوم الحكومة الصينية بتنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وظلت ملتزمة باستمرار بالوقف الاختياري بشأن التجارب النووية.
    Maintaining the moratorium on nuclear tests is important in itself, but it cannot supplant the more urgent task of bringing the CTBT into force as soon as possible. UN والمحافظة على الوقف الاختياري بشأن التجارب النووية مهمة بحد ذاتها، إلا أنها لا يمكن أن تحل محل المهمة الأكثر إلحاحاً ألا وهي إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.
    The declared moratorium on nuclear tests has continued to be observed by most of the nuclear-weapon States. UN كما أن معظم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لا تزال تتقيد باﻹعلانات بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    MERCOSUR and associated States reiterate the importance of maintaining a moratorium on nuclear tests. UN وتجدد السوق المشتركة والدول المنتسبة التأكيد على أهمية الحفاظ على الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    In the meantime, those countries should show concrete signs of political will by committing themselves to a moratorium on nuclear tests. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لتلك البلدان إظهار مؤشرات ملموسة على الإرادة السياسية بالالتزام بوقف اختياري للتجارب النووية.
    Third, unilateral moratoria on nuclear tests and the production of fissile materials can go only so far. We need new efforts to bring the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty into force, and for the Conference on Disarmament to begin negotiations on a fissile material treaty immediately, without preconditions. News-Commentary ثالثاً، لابد من تجميد الاختبارات النووية وعمليات إنتاج المواد الانشطارية. ونحن في حاجة إلى بذل جهود جديدة لفرض المعاهدة الشاملة لحظر الاختبارات النووية، ولدفع مؤتمر نزع الأسلحة إلى البدء في المفاوضات الخاصة بمعاهدة المواد الانشطارية على الفور، ودون شروط مسبقة.
    Sustaining the moratorium on nuclear tests by all members of the nuclear club is considered by Slovakia to be the main precondition for concluding such a treaty, and at the same time, it is a clear sign of the real intentions of the nuclear club members. UN وإن سلوفاكيا تعتبر إدامة وقف التجارب النووية من جانب كل أعضاء النادي النووي، شرطا مسبقا أساسيا ﻹبرام تلك المعاهدة، كما أنه في الوقت ذاته، علامة واضحة على النوايا الحقيقية ﻷعضاء النادي النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more