"on nuclear weapons in" - Translation from English to Arabic

    • على الأسلحة النووية في
        
    • على أسلحتها النووية
        
    Fourth, the increasing emphasis on nuclear weapons in security doctrines undercuts the logic of disarmament. UN ورابعاً، إن التركيز المتزايد على الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية يعمل على تقويض منطق نزع السلاح.
    The Treaty is a core element of the international non-proliferation and disarmament regime, raising the threshold for the acquisition of nuclear weapons, preventing a qualitative arms race and reducing the reliance on nuclear weapons in national security strategies. UN وتعد المعاهدة عنصرا أساسيا من عناصر النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح، يرفع مستوى عتبة حيازة الأسلحة النووية، ويحول دون حدوث سباق تسلح نوعي، ويحد من الاعتماد على الأسلحة النووية في استراتيجيات الأمن القومي.
    The Treaty is a core element of the international non-proliferation and disarmament regime, raising the threshold for the acquisition of nuclear weapons, preventing a qualitative arms race and reducing the reliance on nuclear weapons in national security strategies. UN وتعد المعاهدة عنصرا أساسيا من عناصر النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح، يرفع مستوى عتبة حيازة الأسلحة النووية، ويحول دون حدوث سباق تسلح نوعي، ويحد من الاعتماد على الأسلحة النووية في استراتيجيات الأمن القومي.
    The High Representative for Disarmament Affairs invariably calls for full compliance with existing treaty obligations in the field of nuclear disarmament and non-proliferation, verifiable and greater reductions in stockpiles of nuclear weapons, greater transparency, diminished reliance on nuclear weapons in security policies and universalization of existing norms. UN ويدعو الممثل السامي لشؤون نزع السلاح دوما إلى الامتثال الكامل للالتزامات التعاهدية القائمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وزيادة عمليات خفض مخزون الأسلحة النووية القابلة للتحقق، وتحقيق مزيد من الشفافية، والإقلال من الاعتماد على الأسلحة النووية في السياسات الأمنية وتعميم المعايير القائمة.
    Nuclear-weapon States continued to rely on nuclear weapons in part because they had developed no alternative to nuclear deterrence. UN وتستمر الدول الحائزة للسلاح النووي في الاعتماد على أسلحتها النووية لأسباب يعود بعضها إلى أنها لم تطور بديلا للردع النووي.
    At its first session, the Board stressed that there was an urgent need to combat complacency in the face of new and alarming dangers to international security such as an enhanced emphasis on nuclear weapons in military doctrines, missile proliferation and the possible deployment of national missile defence systems. UN وشدد المجلس، في دورته الأولى، على أن هناك حاجة ماسة للتصدي لحالة الرضا المفرط عن النفس في مواجهة المخاطر الجديدة والمثيرة للانزعاج التي يتعرض لها الأمن الدولي من قبيل زيادة التركيز على الأسلحة النووية في العقائد العسكريــــة، وانتشار القذائف، وإمكانيـــــة نشــر نظم وطنية للدفاع بالقذائف.
    States parties should reduce their dependence on nuclear weapons in national security policies so as to achieve the total elimination of such weapons, as the Treaty obligated them to do. UN وعلى الدول الأطراف في المعاهدة أن تقلل من اعتمادها على الأسلحة النووية في إطار سياسات الأمن القومي حتى يمكن تحقيق القضاء الكامل على هذه الأسلحة، حسبما تلزمها المعاهدة بذلك.
    The Treaty is a core element of the international non-proliferation and disarmament regime -- raising the threshold for the acquisition of nuclear weapons, preventing a qualitative arms race and reducing the reliance on nuclear weapons in national security strategies. UN وتشكل هذه المعاهدة عنصرا أساسيا في النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح يرفع مستوى عتبة اكتساب الأسلحة النووية، ويحول دون حدوث سباق نوعي نحو التسلح، ويحد من الاعتماد على الأسلحة النووية في الاستراتيجيات الأمنية الوطنية.
    By raising the threshold for the acquisition of nuclear weapons, preventing a qualitative arms race and reducing the reliance on nuclear weapons in national security strategies, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty constitutes a core element of the international non-proliferation and disarmament regime. UN وعن طريق رفع مستوى عتبة حيازة الأسلحة النووية، ومنع حدوث سباق تسلح نوعي والحد من الاعتماد على الأسلحة النووية في استراتيجيات الأمن القومي، تشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصرا رئيسيا من عناصر النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    By raising the threshold for the acquisition of nuclear weapons, preventing a qualitative arms race and reducing the reliance on nuclear weapons in national security strategies, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty constitutes a core element of the international non-proliferation and disarmament regime. UN وعن طريق رفع مستوى عتبة حيازة الأسلحة النووية، ومنع حدوث سباق تسلح نوعي والحد من الاعتماد على الأسلحة النووية في استراتيجيات الأمن القومي، تشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصرا رئيسيا من عناصر النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    The Treaty is a core element of the international non-proliferation and disarmament regime, raising the threshold for the acquisition of nuclear weapons, preventing a qualitative arms race and reducing the reliance on nuclear weapons in national security strategies. UN وتشكل المعاهدة عنصراً أساسياً من عناصر النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار، مما يرفع العتبة المحددة لحيازة الأسلحة النووية، ويحول دون حدوث سباق تسلح نوعي، ويحد من الاعتماد على الأسلحة النووية في استراتيجيات الأمن القومي.
    The Treaty is a core element of the international non-proliferation and disarmament regime, raising the threshold for the acquisition of nuclear weapons, preventing a qualitative arms race and reducing the reliance on nuclear weapons in national security strategies. UN فالمعاهدة عنصر أساسي من عناصر النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح، يرفع مستوى عتبة حيازة الأسلحة النووية، ويحول دون حدوث سباق تسلح نوعي، ويحد من الاعتماد على الأسلحة النووية في استراتيجيات الأمن القومي.
    Consequently, the continued reliance on nuclear weapons in military doctrines and the maintenance, modernization of and long-term investments in nuclear weapons and the nuclear weapons infrastructure are, in their argumentation, compatible with their nuclear disarmament commitments and obligations. UN ومن ثم استمرارها في الاعتماد على الأسلحة النووية في عقائدها العسكرية، واستمرار الحفاظ عليها وتحديثها والاستثمار فيها في الأجل الطويل، معتبرة في حججها أن البنى التحتية للأسلحة النووية عنصر متلائم مع التزاماتها وواجباتها في مجال نزع السلاح النووي.
    Moreover, a number of States continue to rely on nuclear weapons in their defence and security policies and many of those States have continued to pursue programmes intended to modernize their nuclear weapons, delivery systems and related infrastructure. UN وعلاوة على ذلك، يواصل عدد من الدول الاعتماد على الأسلحة النووية في سياساتها الدفاعية والأمنية، وواصل كثير من تلك الدول تنفيذ برامج ترمي إلى تحديث أسلحتها النووية ونظم إيصالها والبنى التحتية ذات الصلة.
    Lastly, measures should be taken internationally to provide security assurances to nonnuclear-weapon States parties to the Treaty, such as universal commitment to the " no-first-use " principle, the gradual departure from reliance on nuclear weapons in military doctrines, and the relinquishing of the threat of use of nuclear weapons as a means to advance strategic interests. UN وأخيرا ينبغي اتخاذ تدابير على الصعيد الدولي لتوفير ضمانات أمنية للدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، مثل الالتزام العالمي بمبدأ عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية، والابتعاد تدريجيا عن الاعتماد على الأسلحة النووية في العقائد العسكرية، والتخلي عن التهديد باستخدام الأسلحة النووية كوسيلة لتحقيق المصالح الاستراتيجية.
    Lastly, measures should be taken internationally to provide security assurances to nonnuclear-weapon States parties to the Treaty, such as universal commitment to the " no-first-use " principle, the gradual departure from reliance on nuclear weapons in military doctrines, and the relinquishing of the threat of use of nuclear weapons as a means to advance strategic interests. UN وأخيرا ينبغي اتخاذ تدابير على الصعيد الدولي لتوفير ضمانات أمنية للدول الأطراف في المعاهدة غير الحائزة للأسلحة النووية، مثل الالتزام العالمي بمبدأ عدم المبادأة باستخدام الأسلحة النووية، والابتعاد تدريجيا عن الاعتماد على الأسلحة النووية في العقائد العسكرية، والتخلي عن التهديد باستخدام الأسلحة النووية كوسيلة لتحقيق المصالح الاستراتيجية.
    10. Mr. Natalegawa (Indonesia) said that, while some nuclear-weapon States had moved their nuclear doctrine forward, continued to rely on nuclear weapons in their military doctrine over the past decade, civil society, government Government leaders and academia had intensified the campaigned for their elimination. of such weapons. UN 10 - السيد ناتاليغاوا (إندونيسيا): قال إنه على الرغم من أن بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية قد واصلت الاعتماد على الأسلحة النووية في مذهبها العسكري خلال العقد الماضي، فإن القادة الحكوميين قد كثفوا والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية الحملة لإزالتها.
    15. Participants in the Joint Conference stressed the need for concrete action, such as further reductions of nuclear arms, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the negotiation in the Conference on Disarmament of a treaty to prohibit the production of fissile materials for use in nuclear weapons, as well as a reduction in the level of reliance on nuclear weapons in national military doctrines. UN 15 - وشدد المشاركون في المؤتمر المشترك على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة مثل تحقيق المزيد من تخفيضات الأسلحة النووية، ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، والتفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية، فضلا عن خفض مستوى الاعتماد على الأسلحة النووية في المبادئ العسكرية الوطنية.
    Nuclear-weapon States continued to rely on nuclear weapons in part because they had developed no alternative to nuclear deterrence. UN وتستمر الدول الحائزة للسلاح النووي في الاعتماد على أسلحتها النووية لأسباب يعود بعضها إلى أنها لم تطور بديلا للردع النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more