"on objective criteria" - Translation from English to Arabic

    • على معايير موضوعية
        
    • على معيار موضوعي
        
    • أساس معايير موضوعية
        
    • يتعلق بمعايير موضوعية
        
    • لمعايير موضوعية
        
    It is the first time that magistrates will be selected according to a transparent process based on objective criteria. UN وهذه هي المرة الأولى التي يجري فيها اختيار القضاة استنادا إلى عملية شفافة تقوم على معايير موضوعية.
    It would also like the reimbursement process to be transparent, fair and based on objective criteria. UN كما أن المجموعة تود أن تكون عملية رد التكاليف شفافة ونزيهة وقائمة على معايير موضوعية.
    Recruitment bodies should be selected on the basis of competence and skills and should discharge their functions impartially and based on objective criteria. UN وينبغي أن يجري اختيار هيئات التوظيف على أساس الكفاءات والمهارات وأن تؤدي هذه الهيئات مهامها دون تحيز وبناء على معايير موضوعية.
    This matter should be settled in the context of agreement on objective criteria for making such determinations in general. UN وينبغي تسوية هذه المسألــــة في سياق الاتفاق على معايير موضوعية لتقرير هذه اﻷنصبة بوجه عام.
    My country is in favour of an enlargement based on objective criteria. UN ويؤيد بلدي إجراء توسيع للمجلس يقوم على معيار موضوعي.
    The Conference of the Parties should review the circumstances of each Party periodically based on objective criteria. UN وينبغي لمؤتمر الأطراف أن يستعرض ظروف كل طرف بشكل دوري وعلى أساس معايير موضوعية.
    In other words, these objections recognize a pre-existing nullity based on objective criteria. UN وبعبارة أخرى، فهذه الاعتراضات تثبت بطلانا مسبقا يتعلق بمعايير موضوعية.
    Actually, the appointment and promotion of civil servants at all ranks are grounded on objective criteria, such as qualification, professional experience and technical ability. UN وفي الواقع يرتكز تعيين وترقية الموظفين المدنيين من جميع الرتب على معايير موضوعية مثل المؤهلات والخبرة العملية والقدرة التقنية.
    In order to achieve that result, the future international instrument must rely on objective criteria for the authorization of arms transfers, and also on practical measures aimed at preventing diversion. UN ومن أجل تحقيق تلك النتيجة، يجب أن يعتمد الصك الدولي في المستقبل على معايير موضوعية للإذن بنقل الأسلحة، وعلى تدابير عملية هادفة إلى منع التحويل.
    Sanctions should therefore be used only as exceptional measures, after all other available legal measures had been exhausted; they should have a limited time frame, and a specific objective, and be imposed for reasons based on objective criteria. UN ولذلك ينبغي ألا تستخدم الجزاءات إلا كتدابير استثنائية، بعد استنفاد جميع التدابير القانونية الأخرى المتاحة؛ وينبغي أن يكون لها إطار زمني محدود، وهدف محدد، وأن تفرض لأسباب قائمة على معايير موضوعية.
    The annulment of the author's candidacy pursuant to a review that was not based on objective criteria and which the State party has not demonstrated to be procedurally correct is not compatible with the State party's obligations under article 25 of the Covenant. UN ولا يتمشى إلغاء ترشيح مقدمة البلاغ بناء على مراجعة لا تقوم على معايير موضوعية ولم تثبت الدولة الطرف أنها صحيحة إجرائياً مع التزامات الدولة الطرف بمقتضى المادة 25 من العهد.
    The annulment of the author's candidacy pursuant to a review that was not based on objective criteria and which the State party has not demonstrated to be procedurally correct is not compatible with the State party's obligations under article 25 of the Covenant. UN كما أن إلغاء ترشيح مقدمة البلاغ نتيجة لاستعراض لا يقوم على معايير موضوعية ولم تُثبت الدولة الطرف أنه صحيح من الناحية الإجرائية، هو إجراء يتنافى مع التزامات الدولة الطرف بموجب المادة 25 من العهد.
    However, this should be based on objective criteria to avoid possible new non-tariff barriers (NTBs) and additional costs, for example for certification. UN غير أنه ينبغي أن يقوم ذلك على معايير موضوعية تجنباً لإمكانية قيام حواجز غير جمركية جديدة، وتفادياً للتكاليف الإضافية، مثل تكاليف منح الشهادات.
    137. The remark was made that draft article H might run counter to the principle that the process of ascertaining the causal link should be based entirely on objective criteria. UN ١٣٧ - وذكرت ملاحظة مفادها أن مشروع المادة حاء ربما يتعارض مع المبدأ القائل بأن عملية التحقق من الصلة السببية ينبغي أن تستند برمتها على معايير موضوعية.
    282. Recruitment and professional grading are based on objective criteria such as level of education, diplomas and work experience. UN 282- ويرتكز التوظيف أو التصنيف المهني على معايير موضوعية مثل المستوى التعليمي والشهادات والتجربة المهنية.
    These are sets of social and environmental indices based on objective criteria against which companies are monitored as a means of changing the nature of business activities through investors and markets. UN وهي مجموعة من المؤشرات الاجتماعية والبيئية القائمة على معايير موضوعية تُرصد الشركات على أساسها كوسيلة لتغيير طبيعة الأنشطة التجارية من خلال المستثمرين والأسواق.
    58. The lack of credibility of the argument by the authorities that the decision was based only on objective criteria of physical or mental incapacity is quite apparent. UN 58- لذا تتجلى قلة مصداقية السلطات في ادعائها أن هذا القرار لا يقوم إلا على معايير موضوعية تتعلق بعدم الأهلية البدنية أو العقلية.
    We also need to ensure a transparent and independent process for the selection and promotion of judges at all levels without discrimination of any kind, based on objective criteria, and that all courts and members of the judiciary are provided with adequate resources to exercise their functions in a professional and impartial manner. UN ومن الضروري أن نكفل أيضا عملية شفافة مستقلة، تقوم على معايير موضوعية لاختيار وترقية القضاة على كل المستويات دون تمييز من أي نوع، وأن نضمن الموارد الكافية للسلطة القضائية لممارسة وظائفها بأسلوب مهني محايد.
    For that purpose, it was suggested to add language along the lines of " based on objective criteria " at the end of paragraph (1), or possibly to merge both options 1 and 2. UN ولهذا الغرض، اقتُرح إضافة عبارة على غرار " بناءً على معايير موضوعية " في نهاية الفقرة (1) أو دمج الخيارين 1 و2 معا.
    The main reason is that the assessment of the humanitarian risk cannot only be based on objective criteria. By its nature it is a rather subjective undertaking, which must take into account perceptions of individual countries, past experiences from former conflicts as well as eye witness accounts of the humanitarian implications of explosive remnants of war. UN والسبب الرئيسي في ذلك هو أن تقييم المخاطر الإنسانية لا يقوم على معايير موضوعية فقط، بل هو بطبيعته عملية ذاتية يجب أن تأخذ في الاعتبار آراء فرادى الدول والتجارب المستمدة من الصراعات السابقة وروايات الشهود العيان على العواقب الإنسانية للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    5.8 According to counsel, this precondition of a high level of proficiency in Latvian for participation in local elections is not based on objective criteria. UN 5-8 وترى المحامية أن هذا الاشتراط لمستوى عال من الكفاءة في اللغة اللاتفية من أجل المشاركة في الانتخابات المحلية ليس قائماً على معيار موضوعي.
    The international community should decide what needed to be done based on objective criteria. UN وعلى المجتمع الدولي أن يحدد ما ينبغي القيام به على أساس معايير موضوعية.
    In other words, these objections recognize a pre-existing nullity based on objective criteria. UN وبعبارة أخرى، فهذه الاعتراضات تثبت بطلاناً مسبقاً يتعلق بمعايير موضوعية.
    State responsibility in terms of the reparation of human rights violations is based on objective criteria regarding both those who wield public authority and the victims. UN وتستجيب مسؤولية الدولة في جبر انتهاكات حقوق الإنسان لمعايير موضوعية سواء على مستوى الممسكين بالقوة العمومية أو من يقعون ضحايا لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more