on one occasion, the Bosnian Serb soldiers reportedly came into a factory complex, and took away a few men at a time. | UN | وذُكر أن جنود صرب البوسنة جاءوا في إحدى المناسبات إلى أحد المصانع وأخذوا أعداداً قليلة من الرجال المرة تلو المرة. |
He had had to pay taxes for road repairing which would range from 2,000 and 5,000 kyats on one occasion. | UN | وكان عليه دفع ضرائب إصلاح الطرق التي تراوحت في إحدى المرات بين 000 2 و 000 5 كيات. |
on one occasion during the reporting period, the Israeli authorities at the Erez crossing insisted on X-raying and searching the diplomatic pouch. | UN | وفي إحدى المناسبات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ألحت السلطات الإسرائيلية في معبر إيريتز على فحص الحقيبة الدبلوماسية بالأشعة السينية وتفتيشها. |
on one occasion a family got a warning and two women and the three children were killed as they made their way out of the house. | UN | وفي إحدى المرات تلقت عائلة إنذاراً وقُتلت امرأتان وثلاثة أطفال بينما كانوا يغادرون المنـزل. |
At least on one occasion, Mr. Alkhawaja had to confer with his lawyer in the presence of Military Prosecutor. | UN | واضطر السيد الخواجة في مناسبة واحدة على الأقل إلى التشاور مع محاميه في حضور المدعي العام العسكري. |
This issue arose on one occasion in 2009, when the rations contract was extended several times for short periods. | UN | وقد برزت هذه المسألة مرة واحدة في عام 2009، عندما مُدد العقد الخاص بحصص الإعاشة عدة مرات لفترات قصيرة. |
At least on one occasion uranium that disappeared from the Institute could have fallen into the hands of terrorists. | UN | وفي مناسبة واحدة على الأقل، كان من الممكن أن يقع اليورانيوم الذي اختفى من المعهد في أيدي الإرهابيين. |
on one occasion, in order to address its backlog of pending cases, the Committee requested additional meeting time. | UN | ولإنجاز الأعمال المتأخرة المتراكمة لديها، طلبت اللجنة في إحدى المناسبات مدة اجتماع إضافية. |
She also indicated that, on one occasion, soldiers stoned her 10-year-old son who is mentally ill after she had ignored their curses and their calls for her to come out. | UN | وأشارت كذلك إلى أن الجنود في إحدى المناسبات رشقوا بالحجارة ابنها البالغ من العمر عشر سنوات، والمريض عقليا، بعد أن تجاهلت شتائمهم ودعواتهم لها بالخروج من منزلها. |
on one occasion, it also addressed the prevalence of eating disorders among adolescent girls. | UN | كما تناولت في إحدى المناسبات شيوع عدم الانتظام في تناول الغذاء في صفوف المراهقات. |
on one occasion, he even received death threats from unidentified persons. | UN | وتلقى في إحدى المرات تهديدات بالقتل من أشخاص مجهولي الهوية. |
on one occasion, the complainant's 80-year-old father became so frightened that he required medical treatment in a hospital. | UN | وقد أصيب والد صاحب الشكوى في إحدى المرات بذعر شديد استدعى معالجته في المستشفى. |
Sat on Court of Appeal on many occasions as Acting Justice of Appeal and on one occasion continuously for almost a year. | UN | تولى القضاء في محكمة الاستئناف في عدة مناسبات وفي إحدى المناسبات تواصل ذلك على مدى عام كامل. |
on one occasion, he had been working for a week at cleaning the farm of a villager who had employed him. | UN | وفي إحدى المناسبات ظل يعمل مدة أسبوع في تنظيف مزرعة لقروي كان يُشغّله. |
For all contracts preceding the contracts in dispute, the buyer had purchased the entire compound delivered by the supplier, and on one occasion had desisted from an attempt to return unused compound. | UN | وبالنسبة لجميع العقود التي سبقت العقود المتنازع عليها كان المشتري قد اشترى كل الكمية التي سلّمها المورّد، وفي إحدى المرات امتنع عن محاولة إعادة الكمية غير المستعملة من المركّب. |
The security officers also hung Mr. Al-Sharqi by his hands, for at least 12 continuous hours on one occasion. | UN | وفي إحدى المرات علّقه أفراد الأمن من يديه أيضاً لمدة لا تقل عن 12 ساعة متواصلة. |
The author only met one of the lawyers on one occasion for 15 minutes before the beginning of the trial. | UN | لكنه لم يلتق إلا بواحد منهم في مناسبة واحدة ولمدة خمس عشرة دقيقة قبل بدء المحاكمة. |
The Danube Commission reported on one occasion that no violations had been observed. | UN | وأرسلت لجنة الدانوب في مناسبة واحدة تقريرا عن عدم ملاحظة انتهاكات. |
After the eighth month of his detention, he was tortured on one occasion only. | UN | وبعد الشهر الثامن من احتجازه، عُذب مرة واحدة فقط. |
To allow for more informed debates, special " information sessions " have increasingly been conducted in conjunction with the formal Geneva sessions, and on one occasion in the context of the Gali IPRM. | UN | ولإتاحة إجراء المزيد من المناقشات المستنيرة، عُقدت " دورات إعلامية " خاصة بالاقتران مع دورات جنيف الرسمية، وفي مناسبة واحدة تم ذلك في سياق آلية غالي المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها. |
on one occasion a refugee leader was observed sitting outside the polling booth holding the envelope for the marked ballots, but this was immediately rectified. | UN | وفي إحدى الحالات لوحظ أحد قادة اللاجئين وهو يجلس خارج مقصورة الاقتراع ممسكا بمظروف لبطاقات الاقتراع التي جرى الإدلاء بالأصوات عليها، ولكن هذا الوضع صحح على الفور. |
At least on one occasion, several NADK combatants were allegedly executed by their commanders for reasons which remain unclear. | UN | وفي حالة واحدة على اﻷقل، ادعي أن عدة مقاتلين من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية أعدمهم قادتهم ﻷسباب لا تزال غامضة. |
33. As noted, on one occasion there were problems with the communication of the case to the petitioner. | UN | 33 - ووفقا لما تقدم ذكره، فقد صودفت في حالة واحدة مشاكل في إبلاغ مقدم الطلب بحجج إدراجه. |
on one occasion, a detainee was identified whose entry and departure had not been recorded, and there was thus no evidence that he had been at the police station. | UN | وقد عُثر في إحدى الحالات على شخص محتجز لم تُسجَّل بيانات دخوله وخروجه ولم توجد أدلة على مروره بمركز الشرطة. |
on one occasion he was actually carried out of the main government palace, forcibly, because he'd lost his temper and insulted people and they were NOT going to be insulted and they threw him out. | Open Subtitles | ففي إحدى المناسبات أُخرج قسرا من قصر الحكومة الرئيسي لأنه فقد أعصابه و أهان الموجودين |
Sat on Court of Appeal on many occasions as Acting Justice of Appeal; and on one occasion continuously for almost a year. | UN | تولى القضاء في محكمة الاستئناف بصفة قاضي استئناف بالنيابة وذلك في مناسبات عديدة، وتواصل ذلك في إحداها لمدة سنة تقريبا. |
The petitioner left the prison on one occasion in 2009 when he was taken to Zomba Mental Hospital for one day. | UN | وغادر الملتمس السجن مرةً واحدةً في عام 2009 عندما نُقل إلى مستشفى الأمراض العقلية في زومبا ليومٍ واحدٍ. |