"on one or" - Translation from English to Arabic

    • على واحد أو
        
    • على موضوع أو
        
    • على موضوع واحد أو
        
    • على سلعة أساسية واحدة أو
        
    • بشأن موضوع أو
        
    • على جانب أو
        
    • في مناسبة أو
        
    • على عملية أو
        
    • على موضوع فرعي واحد أو
        
    • عن واحدة أو
        
    • مرة أو
        
    • الجانب أو
        
    • على مجرد قطاع أو
        
    • في واحدة أو
        
    It would, of course, be quite difficult for the Council to address any significant issues that bore directly on one or more of its 11 permanent members. UN وسيكون من الصعب جداً، بطبيعة الحال، أن يعالج المجلس أية قضايا كبيرة لها تأثير مباشر على واحد أو أكثر من أعضائه الأحد عشر الدائمين.
    Edgar rather pressed his atention on one or two pillars of society. Open Subtitles أيدجار في الحقيقه ركز أهتمامه على واحد أو أثنين من أعمدة المجتمع.
    We continue to believe that regular sessions of the Commission should be much shorter and focused on one or two topics decided by the First Committee. UN وما زلنا نعتقد أن الدورات العادية للهيئة ينبغي أن تكون أقصر بكثير وأن تركز على موضوع أو اثنين تحددهما اللجنة الأولى.
    My statement today shall dwell mainly on one or two topics which are of particular importance to my country. UN وسيركز بياني اليوم بشكل رئيسي على موضوع واحد أو موضوعين يهمان بلدي على نحو خاص.
    Some 92 developing countries derive at least 50 per cent of their export earnings from commodities, with reliance often on one or a few commodities. UN وتشكل السلع الأساسية حوالي 50 في المائة من عائدات التصدير بالنسبة ﻟ 92 من البلدان النامية، وغالباً ما تعتمد هذه البلدان على سلعة أساسية واحدة أو على عدد قليل من هذه السلع.
    Future Committee meetings should also be highly focused, and should tailor the agenda to in-depth discussions on one or two themes or issues; UN د) ينبغي لاجتماعات اللجنة المقبلة أن تكون شديدة التركيز، وينبغي أن تنصب جداول أعمالها على مناقشات متعمقة بشأن موضوع أو موضوعين أو مسألة أو مسألتين؛
    Although that is not a new concept, some States parties continue to place primary emphasis on one or the other of those aspects. UN وبالرغم من أن هذا ليس بالمفهوم الجديد، فإن بعض الدول الأطراف لا تزال تركز بصفة رئيسية على جانب أو آخر من تلك الجوانب.
    The author has not, however, adequately explained the inconsistencies regarding the claims that he was beaten on one or more occasions. UN ومع ذلك، لم يشرح صاحب البلاغ شرحاً مناسباً عدم الاتساق في ادعاءات تعرضه للضرب في مناسبة أو أكثر.
    A number of delegations considered that such an evaluation could be undertaken in the form of a case-study focusing on one or two operations and drawing general lessons. UN ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة حالة تركز على عملية أو عمليتين وتستنتج دروسا عامة.
    At this stage, let me make some preliminary suggestions, such as for a shorter Commission session, with a focus on one or two topics clearly defined by the General Assembly. UN واسمحوا لي في الوقت الحالي أن أقدم بعض المقترحات الأولية، مثل تقصير فترة دورة الهيئة مع التركيز على واحد أو اثنين من المواضيع التي حددتها الجمعية العامة بوضوح.
    The President shall refer the matter to the Bureau which shall determine whether the indictment, prima facie, concentrates on one or more of the most senior leaders suspected of being most responsible for crimes within the jurisdiction of the Tribunal. UN ويحيل رئيس المحكمة الأمر إلى المكتب الذي يحدد ما إذا كانت لائحة الاتهام، بداهة، تركز على واحد أو أكثر من أبرز القادة الذين يشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تندرج ضمن الولاية القضائية للمحكمة.
    Focusing on one or two topics from the Monterrey Consensus would lead to more effective implementation of the commitments undertaken at the International Conference on Financing for Development. UN وقال إن التركيز على واحد أو أثنين من المواضيع التي انبثقت عن توافق آراء مونتيري من شأنه أن يفضي إلى مزيد من التنفيذ الفعال للالتزامات المتعهد بها في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية.
    We continue to believe that regular sessions of the Commission should be much shorter and focus on one or two topics chosen by the First Committee. UN ولا نزال نعتقد أن الدورات العادية للهيئة يجب أن تكون أقصر بكثير، وأن تركز على واحد أو اثنين من الموضوعات التي تختارها اللجنة الأولى.
    Increasing temperatures are threatening some crop varieties, such as coffee and tea, and thereby increasing the vulnerability of landlocked developing countries, whose economies rely heavily on one or two agricultural products. UN وتهدد ارتفاع درجة الحرارة بعض أنواع المحاصيل مثل البن والشاي مما يزيد من ضعف البلدان النامية غير الساحلية التي تعتمد اقتصاداتها بشدة على واحد أو اثنين من المنتجات الزراعية.
    II. ADVOCACY ACTIVITIES In recent annual reports, UNFPA has focused on one or two topics of special interest in order to be able to provide more detail on specific aspects of the Fund's work during the year. UN 16 - ركز الصندوق في تقاريره السنوية الأخيرة على موضوع أو موضوعين من المواضيع التي تكتسي أهمية خاصة، وذلك لكي يتمكن من تقديم مزيد من التفاصيل عن أوجه معينة من عمل الصندوق خلال السنة.
    The second segment would be organized under the overall theme of " Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development " and would include a holistic review of the Monterrey Consensus, with special emphasis on one or two topics to be determined in advance of the meeting by the President of the Council in consultation with the participants. UN ويُنظم الجزء الثاني تحت الموضوع العام (الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية)، ويشمل استعراضا شاملا لتوافق آراء مونتيري() مع التركيز بصورة خاصة على موضوع أو موضوعين تُحددهما رئيسة المجلس قبل الاجتماع، بالتشاور مع المشاركين.
    To maximize its efficiency, the Group has agreed on a work plan in which it would concentrate its collective efforts each year on one or two cross-cutting themes and on a few selected countries. UN ولتحقيق القدر الأقصى من الفعالية اتفق الفريق على خطة عمل يركِّز في إطارها جهوده الجماعية المبذولة كل عام على موضوع واحد أو موضوعين شاملين وعلى عدد قليل من البلدان المختارة.
    It would have been better, according to this speaker, if the briefing had focused on one or two topics. UN وذكر هذا المتكلم أنه كان من الأفضل لو انصبَّ التركيز في تلك الإحاطة على موضوع واحد أو اثنين.
    “20. Invites the United Nations Secretariat, in conjunction with the United Nations Conference for Trade and Development, to review again the proposal to establish a commodities diversification facility and to make a recommendation to the Preparatory Committee at its second session, in view of the importance of reducing dependence on one or a few commodities; UN " ٠٢ - تدعـو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إلى القيام، بالتعاون مع اﻷونكتاد، إلى القيام مرة أخرى باستعراض الاقتراح الداعي ﻹنشاء مرفق لتنويع السلع اﻷساسية، وإلى تقديم توصية بذلك إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية، نظرا ﻷهمية تقليل الاعتماد على سلعة أساسية واحدة أو بضع سلع أساسية؛
    5. A more substantial process that will consist of expert meetings on one or more subjects (one week per subject) each year for the first three years is proposed. UN 5- يقترح أن تكون هناك عملية أكبر تتألف من اجتماعات للخبراء تعقد سنوياً بشأن موضوع أو أكثر (أسبوع واحد لكل موضوع) لفترة السنوات الثلاث الأولى.
    Although this is not a new concept, South Africa strongly cautions against the tendency to place primary emphasis on one or the other of these aspects. UN ومع أن ذلك ليس مفهوما جديدا، فإن جنوب أفريقيا تحذر بشدة من الميل إلى التركيز بشكل رئيسي على جانب أو آخر من هذه الجوانب.
    The author has not, however, adequately explained the inconsistencies regarding the claims that he was beaten on one or more occasions. UN ومع ذلك، لم يشرح صاحب البلاغ شرحاً مناسباً عدم الاتساق في ادعاءات تعرضه للضرب في مناسبة أو أكثر.
    A number of delegations considered that such an evaluation could be undertaken in the form of a case-study focusing on one or two operations and drawing general lessons. UN ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة إفرادية تركز على عملية أو عمليتين وتستخلص دروسا عامة.
    8. In addition, the Sixth Committee should centre its discussions on one or two sub-topics with a practical and action-oriented focus. UN 8 - وأضاف أنه ينبغي للجنة السادسة أن تقصر مناقشاتها على موضوع فرعي واحد أو موضوعين فرعيين مع التركيز على الجوانب العملية والموجهة نحو العمل.
    The lead examiners on the subcommittee should be involved in assessing implementation of the Convention and in drafting the initial report mentioned above, on one or more of the five Member States represented in the subcommittee. UN وينبغي لكبار الفاحصين الأعضاء في اللجنة الفرعية أن يشاركوا في تقييم تنفيذ الاتفاقية وفي صياغة التقرير الأولي المذكور اعلاه عن واحدة أو أكثر من الدول الأطراف الممثلة في اللجنة الفرعية.
    Percentage of students subjected to physical assault on one or more occasions during the previous 12 months UN نسبة الطلبة الذين تعرضوا لاعتداء بدني مرة أو أكثر خلال 12 شهرا الماضية
    Although it is difficult for me to dwell on one or another aspect of the draft resolution, it seems to me that it responds to two requirements: to ensure a global approach to the issue of multilingualism, and to promote an ambitious and at the same time reasonable vision. UN ورغم أنه من الصعب لي أن أركز على هذا الجانب أو ذاك من مشروع القرار، يبدو لي أنه يلبي مطلبين: ضمان نهج شامل إزاء مسألة تعدد اللغات، وتشجيع رؤية طموحة ومعقولة في نفس الوقت.
    Further, in 2003, the Foreign and Commonwealth Office established an Economic Diversification Programme Budget (EDPB) to assist the Overseas Territories to diversify and enhance their economic base and thereby lessen their dependence on one or two sectors. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث في عام 2003، ميزانية لبرامج التنويع الاقتصادي لمساعدة أقاليم ما وراء البحار على تنويع قاعدتها الاقتصادية وتعزيزها مما يقلل من اعتمادها على مجرد قطاع أو قطاعين.
    The Panel noted that a sizeable number of claimants seeking compensation for C8-Business losses appeared to have misinterpreted the claim form and had recorded the losses on one or several inappropriate loss pages, frequently in combination with other losses. UN 333- لاحظ الفريق أن عدداً كبيراً جداً من أصحاب المطالبات الذين التمسوا تعويضاً عن الخسائر التجارية من الفئة جيم/8 قد أساءوا فيما يبدو تفسير استمارة المطالبة وسجلوا الخسائر في واحدة أو أكثر من صفحات الخسائر غير الملائمة وكثيراً ما كان ذلك يتم بالاقتران مع أنواع أخرى من الخسائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more