"on one side" - Translation from English to Arabic

    • من جهة
        
    • على جانب واحد
        
    • على وجه واحد
        
    • فمن ناحية
        
    • على أحد جانبي
        
    • من جانب
        
    • في جانب واحد
        
    • على جهة
        
    • فى جانب
        
    • في أحد الجانبين
        
    • فمن جانب
        
    • جهة واحدة
        
    • في جهة
        
    • على أحد جوانب
        
    • لجانب واحد
        
    If you're chewing, don't just do it on one side. Open Subtitles عندما تمضغ احرص على ألا تفعل من جهة واحدة
    It may have two main branches, distinguishing rape and attempted rape on one side and other acts on the other. UN وقد يلزم أن يكون للتصنيف فرعان يميز بهما بين الاغتصاب ومحاولة الاغتصاب من جهة، والأفعال الأخرى، من جهة أخرى.
    The weapon that killed Colin Clay was no more than three inches long and serrated on one side. Open Subtitles السلاح الذي قتل كولن كلاي وكان لا يزيد على ثلاث بوصات طويلة ومسننة على جانب واحد.
    Peace, in our view, cannot be one-sided, nor can its benefits accrue exclusively on one side. UN إن السلام في نظرنا لا يمكن أن يكون من جانب واحد، كما أن فوائده لا يمكن، ولا يجب، أن تقتصر على جانب واحد دون اﻵخر.
    Alternatively, clear copies of statements printed on one side of the paper should be dropped off at S-972J. UN كذلك يمكنها تقديم نسخ واضحة من البيانات مطبوعة على وجه واحد من الورقة إلى المكتب S-972J.
    on one side, the developed country Parties continued to show limited interest in supporting UNCCD implementation activities in LAC countries, because the region is still perceived as not as affected by desertification and drought as other regions in the world. UN فمن ناحية أولى، لا يزال اهتمام البلدان الأطراف المتقدمة بدعم أنشطة تنفيذ الاتفاقية في بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي محدوداً، إذ لا يزال يُنظر إلى المنطقة كمنطقة غير متأثرة بالتصحر والجفاف كغيرها من المناطق الأخرى من العالم.
    Another trade-off is between openness on one side and interoperability of systems on the other. UN والأخرى هي الموازنة بين الانفتاح من جهة وتبادلية النظم من جهة أخرى.
    on one side is army of evil... on the other side is goodness of Lord Hanumaan(Monkey God)... Open Subtitles هناك جيش الشر من جهة وفي الجهة الاخرى جيش الخير للآلهة هانومان
    Like one of those sponges that are yellow on one side but green on the other. Open Subtitles مثل تلك الأسفنجات التي تكون صفراء من جهة وخضراء من الجهة الأخرى
    A particle can disappear on one side of the barrier and instantaneously reappear on the other. Open Subtitles الجسيمات يمكن أن تختفي على جانب واحد من الحاجز وعلى الفور تعاود الظهور من جهة أخرى.
    The one with your personal life on one side, your professional life on the other, and a very thin, blurry line running down the middle. Open Subtitles واحد مع حياتكِ الشخصيه من جهه, وحياتكِ العملية من جهة أخرى وخط نحيف ضبابي في الوسط
    For it's favor on one side of the coin, and wrath on the other. Open Subtitles لأنّ ذلك يكون خيراً على جانب واحد من القطعة النقديّة، وغضبٌ على الجانب الآخر.
    You know when you're sunbathing and you feel the warmth on one side of your face? Open Subtitles عندما تأخذ حمام شمس, وتحس بالدفء على جانب واحد من وجهك.
    If I weight on one side of the balance what I did and on the other side what was done to me... Open Subtitles إذا زاد وزني على جانب واحد من هذا الجدول ما فعلته على الجانب الآخر
    But only on one side, just that spot there. Open Subtitles لكن فقط على جانب واحد هذه النقطة هنا
    Alternatively, clear copies of statements printed on one side of the paper should be dropped off at S-1037A. UN كذلك يمكنها إيداع نسخ واضحة من البيانات المطبوعة على وجه واحد من الورقة في المكتب S-1037A.
    on one side, that conflict involved JNA, Serb militia in Krajina and in eastern and western Slavonia, special forces from Serbia (with the participation of Serb expatriates and mercenaries), local special forces, and Serb police and armed civilians from the same areas. UN فمن ناحية شمل النزاع الجيش الشعبي اليوغوسلافي، والميليشيا الصربية في كرايينا وفي شرقي وغربي سلوفينيا؛ وقوات خاصة من صربيا )بمشاركة مغتربين ومرتزقة من الصرب( وقوات خاصة محلية والشرطة الصربية والمدنيين المسلحين من نفس المناطق.
    Three Syrian Arab Republic Armed Forces soldiers killed in a minefield on one side of the Area of Limitation UN مقتل ثلاثة جنود من القوات المسلحة التابعة للجمهورية العربية السورية في حقل للألغام على أحد جانبي منطقة الحد من الأسلحة
    A vast area of flat land dominated on one side by a steep sloped ridge overlooking the fields below. Open Subtitles مساحة شاسعة من الأرض المُنبسطة يُهيمن عليها من جانب تِلال شاهقة شديدة الإنحدار تُطِلّ على السهول أسفلها
    Tellers are on one side of the room, loan officers are on the other. Open Subtitles أمناء الصندوق في جانب واحد من الغرفة موظفي القروض على الجانب الآخر
    Which means that Alison stays on one side of the wall and we're on the other side. Open Subtitles مما يعني أن آليسون ستبقى على جهة من الحائط و نحن على الجهة الأخرى.
    He's orange with a gimpy fin on one side. Open Subtitles انه برتقالى وله زعانف متعرجه فى جانب واحد
    Working for peace and security and ensuring the well-being of the people in the States affected were two sides of the same coin and adjustments on one side necessarily affected the other. UN وأشار إلى أن العمل من أجل السلام والأمن وضمان رفاه الشعوب في الدول المتأثرة هما جانبان لنفس العملة وأي تعديل في أحد الجانبين يؤثر بالضرورة على الجانب الآخر.
    on one side is concern about another downturn and deflation. On the other side is the risk of excessive debt, currency instability, and – where unemployment is structural – doubts about the benefits of additional stimulus. News-Commentary والواقع أن تحديد الوقت المناسب للتقشف المالي أمر بالغ الصعوبة. فمن جانب هناك المخاوف بشأن الانزلاق إلى دورة انحدار أخرى ثم الانكماش، وعلى جانب آخر هناك خطر الديون المفرطة، وزعزعة استقرار العملة، والشكوك بشأن الفوائد التي قد تترتب على جولة أخرى من التحفيز ـ وخاصة إذا تحولت مشكلة البطالة إلى مشكلة بنيوية.
    And remember, whatever we do on one side, we what? Open Subtitles وتذكر، أياً شيء نقوم به في جهة ما، ماذا نفعل؟
    Indeed, if one were to leave one's hat on one side of the temple steps, it would vanish altogether when viewed from the other." Open Subtitles بالواقع، إذا ترك أحدهم قبعته على أحد جوانب درجات سلم المعبد، سوف تختفي تماماً عندما تنظر إليها من الجانب الآخر.
    This is conjecture, based on one side of a conversation. Open Subtitles هذا تخمين من جانبك طبقاً لجانب واحد من المحادثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more