"on organizations" - Translation from English to Arabic

    • عن المنظمات
        
    • على المنظمات
        
    • بشأن المنظمات
        
    • على المؤسسات
        
    • على منظمات
        
    • المتعلق بمنظمات
        
    • حول المنظمات من
        
    The recommendations were categorized into general recommendations on organizations and capacity-building and recommendations on financing. UN وقسمت التوصيات إلى فئتين: توصيات عامة عن المنظمات وبناء القدرات وتوصيات عن التمويل.
    Are you telling me that the fbi doesn't have files on organizations like this? Open Subtitles هل تخبرني ان الاف بي اي ليس لديها ملفات عن المنظمات كهذه؟
    Often reform measures had been forced on organizations by financial crisis. UN وكثيرا ما تُفرض تدابير اﻹصلاح على المنظمات بسبب اﻷزمة المالية.
    He drew donors' attention to the impact of this development on organizations assisting torture victims, the victims themselves, and the Fund. UN ووجّه انتباههم إلى ما لهذا التطور من تأثير على المنظمات التي تقدم المساعدة لضحايا التعذيب وعلى الضحايا أنفسهم والصندوق.
    The Ministry of Labour was conducting a study on organizations in Japan that received industrial trainees from abroad. UN وتضطلع وزارة العمل بدراسة بشأن المنظمات في اليابان التي تتلقى متدربين صناعيين من الخارج.
    ∙ explain the impact of changes in technology on organizations UN ● شرح أثر تغييرات التكنولوجيا على المؤسسات
    Through the Dimitra project, FAO collects detailed information on organizations and projects concerning rural women, food security and sustainable development, mainly in Africa and the Near East. UN وعن طريق مشروع ديميترا، تتولى منظمة الأغذية والزراعة جمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتصلة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة، أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.
    Through the Dimitra project, FAO collects detailed information on organizations and projects concerning rural women, food security and sustainable development, mainly in Africa and the Near East. UN وتقوم منظمة الأغذية والزراعة من خلال مشروع ديميترا بجمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتعلقة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة، أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.
    Through the Dimitra project, FAO collects detailed information on organizations and projects concerning rural women, food security and sustainable development, mainly in Africa and the Near East. UN وتقوم منظمة الأغذية والزراعة من خلال مشروع ديميترا بجمع معلومات تفصيلية عن المنظمات والمشاريع المتعلقة بالمرأة الريفية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة، أساسا في أفريقيا والشرق الأدنى.
    The updated database and the integration of a website facilitated access to information on: organizations, experts, projects and publications in the Centre's network. UN يسرت قاعدة البيانات المحدثة وإدراج موقع شبكي للحصول على المعلومات عن المنظمات والخبراء والمشاريع والمطبوعات في شبكة المركز.
    Through the Dimitra project, FAO collects detailed information on organizations and projects concerning rural women, food security and sustainable development in Africa and the Near East. UN وتقوم الفاو، عن طريق مشروع ديميترا، بجمع معلومات مفصلة عن المنظمات والمشاريع فيما يتعلق بنساء الريف والأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا والشرق الأدنى.
    At the beginning, it contained annexes on legislation and jurisprudence pertaining to the articles of the Convention, a list of the autonomous communities, information on organizations participating in the Governing Council of the Institute for Women's Issues, Plans of Action and other publications. UN وفي البداية، يتضمن التقرير تشريعات وقوانين تتصل بمواد الاتفاقية، وقائمة بالمجتمعات المستقلة، ومعلومات عن المنظمات المشاركة في مجلس إدارة معهد قضايا المرأة، ومخططات للعمل، ومنشورات أخرى.
    I especially focused on organizations that represent marginalized groups and those that represent the least developed countries. UN ولقد ركزتُ بشكل خاص على المنظمات التي تمثل الفئات المهمشة وتلك التي تمثل أقل البلدان نموا.
    At the same time, it did not consider that such a scheme should be imposed on organizations as a requirement, but should be a matter for determination by each organization in the light of its needs. UN وفي نفس الوقت فهي لا ترى فرض هذا النظام على المنظمات اﻷخرى باعتباره شيئا ضروريا، ولكن يجب تركه لتقدير كل منظمة على حدة في ضوء احتياجاتها.
    In accordance with established practice, the survey focused on organizations with an international scope by virtue of their activities, excluding organizations of a purely national or local character. UN ووفقا للممارسة المتبعة، ركزت الدراسة الاستقصائية على المنظمات التي لها نطاق دولي بحكم أنشطتها، واستبعدت المنظمات التي تتسم بطابع وطني أو محلي بحت.
    Furthermore, the only penalty imposed on organizations that violated those laws and failed to report the information in question was that they must cease their activities. UN وعلاوة على ذلك، فإن العقوبة الوحيدة التي تُفرض على المنظمات التي تنتهك تلك القوانين ولا تبلغ عن المعلومات المعنية، تتمثل في ضرورة وقفها لأنشطتها.
    Violence against women has major impacts on women's physical and mental health as well as their ability to participate in the workforce, imposing a significant burden on organizations in terms of lost productivity and on the community as a whole. UN وللعنف ضد المرأة آثار رئيسية على صحة المرأة البدنية والنفسية فضلا عن قدرتها على المشاركة في قوة العمل، ويلقي بعبء كبير على المنظمات بسبب ضياع الإنتاجية وعلى المجتمع المحلي ككل.
    Information was also provided on the financial impact of an increase of the mandatory age of separation on organizations and on the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN وقُدمت أيضا معلومات عن الأثر المالي المتوقع من زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة على المنظمات وعلى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Information was also provided on organizations that continued to or had previously received support from the Fund in the respective States. UN وقدمت معلومات أيضا بشأن المنظمات التي واصلت أو سبق أن تلقت الدعم من الدول المعنية في الصندوق.
    In the United States, for example, courts frequently impose hiring quotas on organizations found guilty of discrimination against women or disadvantaged minorities. UN ففي الولايات المتحدة مثلا، كثيرا ما تفرض المحاكم حصص توظيف على المؤسسات المدانة بالتمييز ضد النساء أو اﻷقليات المحرومة.
    Often, they come to depend on organizations of civil society to reach communities, to deliver services and to increase credibility within the population: those organizations know better than anyone else what the needs of local populations are. UN وهي غالبا ما تعول على منظمات المجتمع المدني للوصول إلى المجتمعات المحلية، وتقديم الخدمات، وزيادة مصداقيتها بين السكان: فتلك المنظمات تعرف أكثر من غيرها ما هي احتياجات السكان المحليين.
    90. The Law on organizations of Disabled Persons was adopted in 2008. UN 90- واعتُمد القانون المتعلق بمنظمات الأشخاص المعوقين في سنة 2008.
    Conduct outreach with the charitable sector and its donors to educate them on the threat of terrorist financing through charities and methodologies to combat those threats, as well as to encourage the sector to proactively do diligence on organizations to help protect the integrity of the sector and the confidence of donors. UN - التعاون مع الجمعيات الخيرية والمتبرعين لتوعيتهم بالتهديد الناتج عن تمويل الإرهاب عبر التبرعات والآليات لمكافحة تلك التهديدات بالإضافة إلى تشجيع الجمعيات على التحري حول المنظمات من أجل حماية وحدتها وخصوصية المتبرعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more