"on other issues" - Translation from English to Arabic

    • بشأن مسائل أخرى
        
    • بشأن المسائل الأخرى
        
    • بشأن قضايا أخرى
        
    • على مسائل أخرى
        
    • حول مسائل أخرى
        
    • في مسائل أخرى
        
    • بشأن القضايا الأخرى
        
    • عن مسائل أخرى
        
    • على المسائل الأخرى
        
    • عن قضايا أخرى
        
    • في قضايا أخرى
        
    • عن المسائل الأخرى
        
    • على قضايا أخرى
        
    • في المسائل الأخرى
        
    • بشأن المسائل التي تدخل
        
    Members had also been invited to provide contributions on other issues falling within the broader scope of the topic. UN وجرى دعوة الأعضاء أيضا إلى تقديم إسهامات بشأن مسائل أخرى في إطار النطاق الأوسع للموضوع.
    Members of the Study Group should be encouraged to make contributions on other issues related to the topic. UN وينبغي تشجيع أعضاء فريق الدراسة على تقديم مساهمات بشأن مسائل أخرى ذات صلة بالموضوع.
    A text on other issues outlined in document FCCC/KP/AWG/2008/8. UN نص بشأن المسائل الأخرى المبينة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8.
    Compilation of proposals for elements of draft decisions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol on other issues UN تجميع للعناصر المقترحة لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن قضايا أخرى
    (Mr. Chang, Republic of Korea) Let me now briefly comment on other issues before us. UN واسمحوا لي الآن أيها السيد الرئيس أن أعلق بإيجاز على مسائل أخرى معروضة علينا.
    The workshop showed emerging common understanding among Parties on some issues, as well as a diversity of views on other issues. UN وبينت حلقة العمل تحقق فهم مشترك فيما بين الأطراف لبعض المسائل، وتنوع الآراء حول مسائل أخرى.
    on other issues there has been less progress. UN ولكن التقدم المحرز كان أقل في مسائل أخرى.
    The BWA has led active educational campaigns with the public, including local women's NGOs, on relevant legislation as well as on other issues that impact women. UN وقد قاد المكتب حملات نشطة لتثقيف الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية النسائية، بشأن التشريعات ذات الصلة وكذلك بشأن مسائل أخرى تؤثر على المرأة.
    In some cases, it has delivered opinions or decisions on other issues of or related to international law. UN وفي بعض الحالات، أصدرت المحكمة آراءً أو قرارات بشأن مسائل أخرى تخص القانون الدولي أو ذات صلة به.
    We are also ready to commence work on other issues. UN كما أننا مستعدون لمباشرة العمل بشأن مسائل أخرى.
    It might also complicate the work of the Assembly on other issues considered by the Committee, especially in scale years. UN وقد يؤدي أيضا إلى تعقيد أعمال الجمعية العامة بشأن مسائل أخرى نظرت فيها اللجنة، لا سيما في سنوات إصدار الجدول.
    There must be progress on other issues related to the Doha Development Agenda as well. UN ويجب إحداث تقدم أيضاً بشأن المسائل الأخرى المتصلة بخطة الدوحة للتنمية.
    We also hope for inclusive discussions of the Council on other issues where non-members are affected, such as the International Criminal Court (ICC). UN ونأمل في إجراء مناقشات شاملة في المجلس بشأن المسائل الأخرى التي تتضرر منها الدول غير الأعضاء، مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    Compilation of proposals for elements of draft decisions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol on other issues UN تجميع للعناصر المقترحة لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن قضايا أخرى
    Compilation of proposals for elements of draft decisions of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol on other issues UN تجميع للعناصر المقترحة لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن قضايا أخرى
    They argue that it's pointless to work on something that doesn't exist and that the CD should focus on other issues. UN فهي تجادل بأن من غير المجدي العمل على شيء لا وجود لـه وبأنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يركز على مسائل أخرى.
    This practice — particularly beneficial prior to the setting up of a peace-keeping operation — could be of inspiration in fostering consultations with interested parties on other issues on which the Security Council may decide. UN وهذه الممارسة - وهي مفيدة بصورة خاصة قبل إنشاء عملية لحفظ السلم - يمكن أن تكون باعثا على تعزيز المشاورات مع اﻷطراف المهتمة حول مسائل أخرى يمكن أن يبت فيها مجلس اﻷمن.
    It was time for the United Nations to place the same emphasis on the fight against racism as it did on other issues so as to achieve a more just international order. UN وقد حان الوقت للأمم المتحدة لمحاربة العنصرية مثلما فعلت في مسائل أخرى حتى يمكن تحقيق نظام دولي يتصف بقدر أكبر من العدل.
    A text on other issues outlined in document FCCC/KP/AWG/2008/8 UN نص بشأن القضايا الأخرى المبينة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/8
    It also provided for the submission of additional comments on other issues that may be deemed relevant. UN وأتاح الاستبيان الفرصة أيضاً لتقديم تعليقات إضافية عن مسائل أخرى يمكن اعتبارها ذات صلة.
    Governments might also wish to comment on other issues that merited consideration and were not covered by the draft articles. UN وقد ترغب الحكومات أيضاً في التعليق على المسائل الأخرى التي يستحق النظر فيها ولم تشملها مشاريع المواد.
    In addition, when deemed necessary, the State party may be asked to include information on other issues identified by the Committee in its concluding observations, including on how it provides remedies and redress to victims. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعند اللزوم، قد يُطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن قضايا أخرى وقفت عليها اللجنة في ملاحظاتها الختامية، بما فيها السبل التي تنهجها لإنصاف الضحايا وجبر ضررهم.
    Training was provided for them to understand the concept of gender mainstreaming, but also on other issues such as HIV (human immunodeficiency virus) and human rights. UN وقد تلقت هذه الجهات التدريب بما يمكنها من إدراك مفهوم مراعاة المنظور الجنساني، كما أنها تلقت تدريباً في قضايا أخرى مثل مسألتي فيروس نقص المناعة البشري وحقوق الإنسان.
    (ii) On ambiguous situations, as well as on other issues of concern; UN ' 2` فيما يتعلق بالأوضاع الغامضة، فضلا عن المسائل الأخرى التي تثير القلق؛
    Failure to maintain the momentum will in all probability lead to a focus on other issues not related to antipersonnel landmines. UN ومن المرجَّح أن عدم الحفاظ على الزخم سيفضي إلى التركيز على قضايا أخرى لا علاقة لها بالألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    On several occasions, Eritrea invoked its disagreement with the southern boundary of the Zone in its refusal to cooperate on other issues related to the work of UNMEE. UN وفي مناسبات عديدة، تذرعت إريتريا بعدم موافقتها على الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة في رفضها التعاون في المسائل الأخرى المتصلة بعمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    The Council also requested the Chairman to visit Baghdad as soon as possible with a view to securing access to all sites which the Commission wished to inspect and to engage in a forward-looking dialogue on other issues under the Commission's mandate. UN كما طلب المجلس الى رئيس اللجنة الخاصة أن يقوم بزيارة بغداد في أقرب وقت ممكن بغية تأمين الوصول الفوري، غير المشروط وغير المقيد، إلى جميع المواقع التي ترغب اللجنة الخاصة في تفتيشها، وأن يقوم بإجراء حوار تطلعي بشأن المسائل التي تدخل في إطار ولاية اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more