"on our behalf" - Translation from English to Arabic

    • بالنيابة عنا
        
    • نيابة عنا
        
    • باسمنا
        
    • من أجلنا
        
    • نيابةً عنّا
        
    • لصالحنا
        
    On that note, Mr. President, may I assure you and the Secretary-General of our support in all your efforts on our behalf. UN وعليه، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أؤكد لكم ولﻷمين العام على تأييدنا لكم في جميع جهودكم التي تبذلونها بالنيابة عنا.
    Yet we have been forced to rely on friendly nations as interlocutors on our behalf. UN ومع ذلك فقد أجبرنا على الاعتماد على الدول الصديقة لتتولى الحوار بالنيابة عنا.
    We feel that UNESCO could undertake that on our behalf. UN ونعتقد أنه يمكن لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تقوم بذلك بالنيابة عنا.
    He deserves our appreciation for the good work he is doing on our behalf. UN وهو يستحق تقديرنا للعمل الجيد الذي يضطلع به نيابة عنا.
    We would especially like to thank the ambassadors and representatives who so eloquently spoke on our behalf to request the opportunity to address this forum ourselves. UN ونود بالخصوص شكر السفراء والممثلين الذين تكلموا باسمنا ببلاغة ليطلبوا أن تتاح لنا فرصة التحدث إلى هذا المحفل بأنفسنا.
    I conclude by paying tribute to the vision which participants in the Millennium Summit have expressed on our behalf. UN أختتم بياني بالإشادة بالرؤية التي عبر عنها المشاركون في الألفية بالنيابة عنا.
    In that respect, the Comoros authorities are also attempting to implement a recommendation from the international community to convene a donors conference on our behalf. UN وفي هذا السياق، تحاول سلطات جزر القمر أيضا تنفيذ توصية من المجتمع الدولي بالدعوة إلى عقد مؤتمر للمانحين بالنيابة عنا.
    We all know that the Panel cannot reform the Security Council on our behalf. UN إننا نعرف جميعا أن الفريق لا يستطيع أن يضطلع بإصلاح المجلس بالنيابة عنا.
    We, the States Members of the United Nations, must do more to protect those whom we employ to work on our behalf. UN ونحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، يجب أن نفعل ما هو أكثر لحماية الذين نقوم بتوظيفهم للعمل بالنيابة عنا.
    States Members of the United Nations must do more to protect those whom we employ to work on our behalf. UN ولا بد أن تفعل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المزيد لحماية الذين نقوم بتوظيفهم للعمل بالنيابة عنا.
    Having said that, it is clear that no group of personalities, or other group, can make the necessary decisions on our behalf. UN أما وقد قلت هذا، فالواضح أنه ما من فريق من الشخصيات، أو أي فريق آخر، بإمكانه اتخاذ القرارات الضرورية بالنيابة عنا.
    We should tell them what we think we cannot handle and what we require them to do on our behalf ... UN ينبغي أن نقول لهم نحن ما نعتقد أننا لا نستطيع توليه وما ينبغي أن يفعلوه هم بالنيابة عنا ...
    Your skill and determination have brought about this result, and we are grateful to you for your efforts on our behalf. UN فقد أسفرت مهارتكم وعزمكم عن هذه النتيجة، وإننا نعرب لكم عن امتناننا لما تبذلونه من جهود بالنيابة عنا.
    I should like to thank you, Mr. President, for your own mediation on our behalf in recent days, in particular yesterday. UN وأود أن أشكركم، السيد الرئيس، على توسطكم، بالنيابة عنا في اﻷيام اﻷخيرة، وبخاصة البارحة.
    Maybe we can count on Tyrion to intercede on our behalf by way of apology for murdering our father and son. Open Subtitles ربما يمكننا الاعتماد على تيريون لتدخل بالنيابة عنا عن طريق الاعتذار عن قتل أبينا وابننا.
    We do not condone it, nor do we ask others to do it on our behalf. UN ولا نسكت عليها ولا نطلب من الآخرين ممارستها نيابة عنا.
    My delegation supports the statement made by the Chairman of the Group of 77, who spoke on our behalf. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عنا.
    I ask you, therefore, on our behalf, to express our gratitude and appreciation to all the other members of the Committee. UN وأسألكم، بناء على ذلك، أن تعربوا نيابة عنا عن امتناننا وتقديرنا لجميع اﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة.
    Please thank him warmly on our behalf for this very important message. UN وأتوجه إليه بالشكر الحار باسمنا على هذه الرسالة بالغة الأهمية.
    Finland subscribes to the views expressed by the Presidency of the European Union, the Ambassador of Spain, speaking also on our behalf, at the beginning of this session. UN وتشاطر فنلندا في الآراء وجهات النظر التي أبدتها رئاسة الاتحاد الأوروبي، فسفير إسبانيا تحدث باسمنا أيضاً في بداية هذه الدورة.
    The Iraqis will never forget their courage and sacrifice on our behalf. UN إن العراقيين لن ينسوا شجاعتهم وتضحياتهم من أجلنا.
    Again, I neglected to say before, Mr. President, how much we appreciate your efforts and those of your staff and of the secretariat for all their work on our behalf. UN لقد نسيتُ مرة أخرى، سيدي الرئيس، أن أقول كم نقدر جهودكم وجهود موظفيكم والأمانة وكل ما قمتم به نيابةً عنّا.
    We welcome in advance all commitments that have been or will be made on our behalf. UN وإننا نرحب مقدّماً بجميع الالتزامات التي تتخذ أو ستتخذ لصالحنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more