On that note, Mr. President, may I assure you and the Secretary-General of our support in all your efforts on our behalf. | UN | وعليه، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أؤكد لكم ولﻷمين العام على تأييدنا لكم في جميع جهودكم التي تبذلونها بالنيابة عنا. |
Yet we have been forced to rely on friendly nations as interlocutors on our behalf. | UN | ومع ذلك فقد أجبرنا على الاعتماد على الدول الصديقة لتتولى الحوار بالنيابة عنا. |
We feel that UNESCO could undertake that on our behalf. | UN | ونعتقد أنه يمكن لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تقوم بذلك بالنيابة عنا. |
He deserves our appreciation for the good work he is doing on our behalf. | UN | وهو يستحق تقديرنا للعمل الجيد الذي يضطلع به نيابة عنا. |
We would especially like to thank the ambassadors and representatives who so eloquently spoke on our behalf to request the opportunity to address this forum ourselves. | UN | ونود بالخصوص شكر السفراء والممثلين الذين تكلموا باسمنا ببلاغة ليطلبوا أن تتاح لنا فرصة التحدث إلى هذا المحفل بأنفسنا. |
I conclude by paying tribute to the vision which participants in the Millennium Summit have expressed on our behalf. | UN | أختتم بياني بالإشادة بالرؤية التي عبر عنها المشاركون في الألفية بالنيابة عنا. |
In that respect, the Comoros authorities are also attempting to implement a recommendation from the international community to convene a donors conference on our behalf. | UN | وفي هذا السياق، تحاول سلطات جزر القمر أيضا تنفيذ توصية من المجتمع الدولي بالدعوة إلى عقد مؤتمر للمانحين بالنيابة عنا. |
We all know that the Panel cannot reform the Security Council on our behalf. | UN | إننا نعرف جميعا أن الفريق لا يستطيع أن يضطلع بإصلاح المجلس بالنيابة عنا. |
We, the States Members of the United Nations, must do more to protect those whom we employ to work on our behalf. | UN | ونحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، يجب أن نفعل ما هو أكثر لحماية الذين نقوم بتوظيفهم للعمل بالنيابة عنا. |
States Members of the United Nations must do more to protect those whom we employ to work on our behalf. | UN | ولا بد أن تفعل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المزيد لحماية الذين نقوم بتوظيفهم للعمل بالنيابة عنا. |
Having said that, it is clear that no group of personalities, or other group, can make the necessary decisions on our behalf. | UN | أما وقد قلت هذا، فالواضح أنه ما من فريق من الشخصيات، أو أي فريق آخر، بإمكانه اتخاذ القرارات الضرورية بالنيابة عنا. |
We should tell them what we think we cannot handle and what we require them to do on our behalf ... | UN | ينبغي أن نقول لهم نحن ما نعتقد أننا لا نستطيع توليه وما ينبغي أن يفعلوه هم بالنيابة عنا ... |
Your skill and determination have brought about this result, and we are grateful to you for your efforts on our behalf. | UN | فقد أسفرت مهارتكم وعزمكم عن هذه النتيجة، وإننا نعرب لكم عن امتناننا لما تبذلونه من جهود بالنيابة عنا. |
I should like to thank you, Mr. President, for your own mediation on our behalf in recent days, in particular yesterday. | UN | وأود أن أشكركم، السيد الرئيس، على توسطكم، بالنيابة عنا في اﻷيام اﻷخيرة، وبخاصة البارحة. |
Maybe we can count on Tyrion to intercede on our behalf by way of apology for murdering our father and son. | Open Subtitles | ربما يمكننا الاعتماد على تيريون لتدخل بالنيابة عنا عن طريق الاعتذار عن قتل أبينا وابننا. |
We do not condone it, nor do we ask others to do it on our behalf. | UN | ولا نسكت عليها ولا نطلب من الآخرين ممارستها نيابة عنا. |
My delegation supports the statement made by the Chairman of the Group of 77, who spoke on our behalf. | UN | ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عنا. |
I ask you, therefore, on our behalf, to express our gratitude and appreciation to all the other members of the Committee. | UN | وأسألكم، بناء على ذلك، أن تعربوا نيابة عنا عن امتناننا وتقديرنا لجميع اﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة. |
Please thank him warmly on our behalf for this very important message. | UN | وأتوجه إليه بالشكر الحار باسمنا على هذه الرسالة بالغة الأهمية. |
Finland subscribes to the views expressed by the Presidency of the European Union, the Ambassador of Spain, speaking also on our behalf, at the beginning of this session. | UN | وتشاطر فنلندا في الآراء وجهات النظر التي أبدتها رئاسة الاتحاد الأوروبي، فسفير إسبانيا تحدث باسمنا أيضاً في بداية هذه الدورة. |
The Iraqis will never forget their courage and sacrifice on our behalf. | UN | إن العراقيين لن ينسوا شجاعتهم وتضحياتهم من أجلنا. |
Again, I neglected to say before, Mr. President, how much we appreciate your efforts and those of your staff and of the secretariat for all their work on our behalf. | UN | لقد نسيتُ مرة أخرى، سيدي الرئيس، أن أقول كم نقدر جهودكم وجهود موظفيكم والأمانة وكل ما قمتم به نيابةً عنّا. |
We welcome in advance all commitments that have been or will be made on our behalf. | UN | وإننا نرحب مقدّماً بجميع الالتزامات التي تتخذ أو ستتخذ لصالحنا. |