"on our economies" - Translation from English to Arabic

    • على اقتصاداتنا
        
    Many events have an almost immediate effect on our economies. UN وكان لعدة أحداث أثر مباشر تقريبا على اقتصاداتنا.
    We call upon developed countries to avoid protectionism, which would exacerbate the adverse effects of the crisis on our economies. UN وندعو الدول المتقدمة إلى تفادي السياسات الحمائية التي تفضي إلى تفاقم الآثار الضارة للأزمة على اقتصاداتنا.
    The return on investment in environmental assets and sustainable management of our resources has immediate and direct impacts on our economies. UN فعائدات استثماراتنا في الأصول البيئية وفى الإدارة المستدامة لمواردنا تنطوي على تأثيرات مباشرة على اقتصاداتنا.
    It is to ensure that we are ambitious enough to prevent climate change from reaching devastating levels over the coming decades, which could put the lives of millions in danger and impose a crippling burden on our economies. UN بل هو ضمان أن نكون طموحين بما فيه الكفاية لمنع تغير المناخ من الوصول إلى معدلات مدمرة في غضون العقود القادمة الأمر الذي يمكن أن يعرض حياة الملايين للخطر ويفرض عبئا ثقيلا على اقتصاداتنا.
    Such natural disasters, primarily in the form of hurricanes but increasingly including storm surges and floods, are occurring with growing frequency and intensity in our region, with pervasive and long-term effects on our economies. UN إن هذه الكوارث الطبيعية التي تتخذ في اﻷصل صـــورة أعاصير ولكنها تتضمن بصورة متزايدة اندفــاع العواصف والفيضانات تحدث باطراد متزايد وبكثافـــة شديـــدة في منطقتنا وتؤثر تأثيرا مدمرا وطويل اﻷجل على اقتصاداتنا.
    We welcome the meetings that have been arranged both in Africa and elsewhere to study the impact of the Uruguay Round agreement and the World Trade Organization on our economies. UN ونرحب كذلك بالاجتماعات التي تم ترتيبها في افريقيا وغيرها لدراسة ما يترتب على اتفاق جولة أوروغواي ومنظمة التجارة العالمية من آثار على اقتصاداتنا.
    We eagerly look forward to taking our place, contributing to this world maneaba and participating in the shaping of international and global dynamics that will have an impact on our economies and people. UN ونحن نتطلع بشغف إلى أن نأخــذ مكاننا، فنسهم فــي جمعية العالم هذه، ونشــارك في تشكيــل القــوى الدولية المحركة التي سيكون لها أثــر على اقتصاداتنا وشعوبنا.
    As explained by the representative of the Bahamas, we do not produce those weapons, yet we have to contend with their destabilizing effects on our economies and societies. UN وكما شرح ممثل جزر البهاما، نحن لا ننتج هذه الأسلحة، لكننا يتحتم علينا أن نواجه آثارها المزعزعة للاستقرار على اقتصاداتنا ومجتمعاتنا.
    Poverty has not been reduced, social development is at a standstill, the scientific and technological development of the South continues to lag and the external debt problem is still a heavy burden on our economies. UN وما زال الفقر مستشريا، والتنمية الاجتماعية في حالة جمود. كما أن التطور العلمي والتكنولوجي للجنوب ظل متباطئا، ومشكلة الديون الخارجية ما زالت تشكل عبئا ثقيلا على اقتصاداتنا.
    Consequently, bold and swift actions are needed to cushion the impact of the crisis on our economies and protect vulnerable groups. UN ونتيجة لذلك، هناك حاجة لاتخاذ إجراءات جريئة وسريعة لتخفيف أثر الأزمة على اقتصاداتنا وحماية الفئات الضعيفة .
    We welcome the reference made in the outcome document in that regard, and further urge the international community to be more cognizant of the situation and its impact on our economies and our peoples. UN ونرحب بالإشارة التي وردت في الوثيقة الختامية بهذا الشأن، ونحث المجتمع الدولي كذلك على أن يكون أكثر تقديرا للحالة ولتأثيرها على اقتصاداتنا وعلى شعوبنا.
    Moreover, it is unclear whether the negative impact those events have had on our economies will vanish automatically once the phenomena that have created them disappear. UN وفضلا عن ذلك، ليس من الواضح ما إذا كان الأثر السلبي لهذه الأحداث على اقتصاداتنا سيزول تلقائيا مع زوال الظواهر التي سببتها.
    It is more than ever the duty of the United Nations once again to draw the attention of the developed countries to the effects which the continuation of such a situation might have on our economies and our cultures - in a word, on our future, but also on theirs. UN إن من واجب اﻷمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى أن تسترعي مرة ثانية انتباه البلدان المتقدمة النمو إلى عواقب استمرار هذا الوضع على اقتصاداتنا وثقافاتنا - وباختصار، على مستقبلنا، بل وأيضا على مستقبلها.
    This project approaches the problem from several angles simultaneously as we attempt to strengthen the regional capacity for patrols and surveillance, strengthen the legal and judicial capacity of our countries, and mitigate the negative effects on our economies. UN ويتناول هذا المشروع المشكلة من عدة زوايا على نحو متزامن، بينما نسعى إلى تعزيز القدرة الإقليمية على تسيير الدوريات والمراقبة، وتعزيز القدرة القانونية والقضائية لبلداننا، وتخفيف الآثار السلبية على اقتصاداتنا.
    19. We note with concern the increase of external vulnerability in many of our countries generated by the uncertainty of financial flows and its impact on the level of investments and economic growth, aggravated by the growing debt-service burden on our economies. UN 19 - نلاحظ بقلق أن العديد من بلداننا يشهد تفاقما في مواطن الضعف الخارجي نتيجة عدم استقرار التدفقات المالية وأثر ذلك على مستوى الاستثمارات والنمو الاقتصادي، زد على ذلك تضخم عبء الدين الخارجي على اقتصاداتنا.
    The achievements of regional groups such as the Central American Common Market, the Caribbean Community (CARICOM), the Andean Group and the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), among others, are indications of the strong willingness of the Member States to expand their capacities and reduce the negative impact that the new rules of international trade have on our economies and societies. UN وإنجازات المجموعات اﻹقليمية مثل السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى، والاتحاد الكاريبي )كاريكوم(، ومجموعة اﻷنديز، والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي )ميركوسور( وغيرها، تدل على الاستعداد القوي لدى الدول اﻷعضاء لتوسيع إمكانياتها وتخفيض اﻷثر السلبي الذي تتركه قواعد التجارة الدولية على اقتصاداتنا ومجتمعاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more