"on our efforts" - Translation from English to Arabic

    • على جهودنا
        
    • عن جهودنا
        
    • بشأن جهودنا
        
    • على الجهود التي نبذلها
        
    The Assembly can count on our efforts to work towards that goal. UN وبوسع الجمعية أن تعتمد على جهودنا للعمل على تحقيق هذا الهدف.
    It has a direct impact on our efforts to eradicate poverty and hunger and to preserve the ecological balance. UN وله أثر مباشر على جهودنا للقضاء على الفقر والجوع، وللحفاظ على التوازن الإيكولوجي.
    That presents a serious impediment to our efforts to achieve sustainable development and has a negative impact on our efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وهذا يمثل عقبة خطيرة أمام جهودنا لتحقيق التنمية المستدامة ويؤثر سلباً على جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    To start with, Brother Hibbert will read a report on our efforts to rename everything after Ronald Reagan. Open Subtitles في البداية الأخ هيبيرت سيقرأ تقرير عن جهودنا في تسمية كل شيء باسم رونالد ريغان
    There are structural impediments to the Organization's ability to gain knowledge, including the insufficiency of resources dedicated to serious reflection and research on our efforts. UN وهناك عوائق هيكلية أمام مقدرة المنظمة على اكتساب المعرفة، من بينها عدم كفاية الموارد المكرسة للتفكير والبحث الجادين بشأن جهودنا.
    At the same time, we are aware that our achievement of the Goals will depend to a great extent on our efforts. UN وفي الوقت نفسه نحن ندرك أن تحقيقنا للأهداف سيعتمد إلى حد بعيد على جهودنا.
    All delegations who spoke commended us on our efforts and declared themselves ready to work together with all the parties to draw up a programme of work. UN وأثنت جميع الوفود التي تحدثت على جهودنا وأعلنت استعدادها للعمل جنباً إلى جنب مع جميع الأطراف لوضع برنامج عمل.
    In my statement today I should like to focus on our efforts to develop a new paradigm of protection oriented towards solutions. UN وأود في بياني اليوم أن أركز على جهودنا لوضع نموذج جديد للحماية موجه إلى الحلول.
    In my statement today I should like to focus on our efforts to develop a new paradigm of protection oriented towards solutions. UN وأود في بياني اليوم أن أركز على جهودنا لوضع نموذج جديد للحماية موجه إلى الحلول.
    The future of the United Nations depends on our efforts. UN إن مستقبل اﻷمم المتحدة يتوقف على جهودنا.
    Precisely for this reason, we emphasize Article 51 and dependence on our efforts for self-defence, and not because it is our preference. UN ولهذا السبب بالذات، نحن نؤكد المادة ١٥ والاعتماد على جهودنا في الدفاع عن النفس، وليس ﻷننا نفضل ذلك.
    What will I say was the effect of the blast on our efforts to retrieve it? Open Subtitles ما سأقوله إن الإنفجار أثر على جهودنا لاسترداده؟ ربّاه.
    The continuation of these incidents, I am sad to observe, unavoidably impacts negatively on our efforts to reach a negotiated solution to the Cyprus problem. UN ويؤسفني أن ألاحظ أن استمرار هذه الحوادث يؤثر لا محالة تأثيرا سلبيا على جهودنا الرامية إلى التوصل إلى حل تفاوضي لمشكلة قبرص.
    The region also places great emphasis on human development and the burdens posed by the illicit trade on our efforts at improving socio-economic development are tremendousgreat. UN كما تركز المنطقة بشدة على التنمية البشرية، ويشكل الاتجار غير المشروع أعباء ثقيلة على جهودنا لتحسين التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Secretary-General Kofi Annan, in less than 10 months in office, has demonstrated insight and a refreshing openness that is felt throughout the Organization. His proposals to create a more effective and efficient United Nations are having a significant impact on our efforts here. UN إن اﻷمين العام، كوفي عنان، في أقل من عشرة أشهر منذ توليه منصبه أثبت بصيرة وانفتاحا تشعر به المنظمة كلها، ومقترحاته لزيادة فعالية وكفاءة اﻷمم المتحدة بدأت تؤثر تأثيرا كبيرا على جهودنا هنا.
    The removal of threats to international peace and security depends on our efforts to intensify socio-economic development. UN وان ازالة التهديدات الموجهة إلى السلم واﻷمن الدوليين تعتمد على جهودنا من أجل تكثيف التنمية الاقتصادية - الاجتماعية.
    In that context, we met again, with other relevant parties, during the session of the First Committee of the General Assembly and in Geneva, and will continue to provide information on our efforts. UN وفي هذا السياق، التقينا مرة أخرى مع أطراف معنية أخرى خلال دورة اللجنة الأولى للجمعية العامة وفي جنيف، وسنواصل تقديم معلومات عن جهودنا.
    Let me now elaborate on our efforts in three areas: implementation of the CWC; our export control systems; and our participation in the Proliferation Security Initiative (PSI). UN واسمحوا لي الآن أن أتوسع في الحديث عن جهودنا في ثلاثة ميادين، هي تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية؛ ونظم ضوابطنا على الصادرات؛ ومشاركتنا في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    Let me commend the Secretary-General on his report on our efforts to contain and reverse the spread of Africa's most deadly disease -- malaria. UN واسمحوا لي أن أشيد بالأمين العام على تقريره عن جهودنا لدحر وعكس اتجاه انتشار أشد الأمراض فتكا في أفريقيا - أي الملاريا.
    Allow me to elaborate on our efforts in three areas: first, export control systems; secondly, our participation in the Proliferation Security Initiative (PSI); and thirdly, our contribution to the Chemical Weapons Convention. UN وأود أن أستفيض بشأن جهودنا في ثلاثة مجالات: أولا، نظم مراقبة الصادرات؛ ثانيا، مشاركتنا في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار؛ وثالثا، إسهامنا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Strengthening the role of the United Nations will also depend on our efforts to reform the Security Council. UN وتعزيز دور الأمم المتحدة يتوقف أيضا على الجهود التي نبذلها لإصلاح مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more