"on our land" - Translation from English to Arabic

    • على أرضنا
        
    • في أرضنا
        
    • على ارضنا
        
    Those settlers, who are present on our land illegally, have committed many atrocities against our people. UN لقد ارتكب هؤلاء المستعمرون الموجودون على أرضنا بشكل غير شرعي بشاعات كثيرة ضد شعبنا.
    For over 17 years, Lebanon has paid the price for other peoples' wars fought on our land. UN لقد دفع لبنان طوال سبعة عشر عاما ثمن صراعات اﻵخرين على أرضنا.
    If my kin isn't buried on our land, his spirit will not rest. You understand? Open Subtitles إذا لم يتم دفنه على أرضنا لن ترتاح روحه، هل تفهم؟
    My father wants to say the dumping you're doing on our land isn't garbage. Open Subtitles يريد والدي أن يخبرك بأن التخلص من النفاية التي تقوم بها في أرضنا ليست نفاية
    But we're here now, on our land, and all is right again. Open Subtitles ولكننا هنا الآن على أرضنا وكل شيء أصبح كما يجب
    So we have no money to repair the church. And developers are itching to build on our land. Open Subtitles إذن لا نملك أيّ أموال لإصلاح الكنيسة والمرقون متلهفون للبناء على أرضنا
    I've given the Sergeant permission to run patrols on our land. Open Subtitles لقد أعطيت العميد الأذن لكي يضع دوريات على أرضنا.
    Why the fuck is it on our land when we already live here? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم تتواجد على أرضنا ونحن لا زلنا نعيش هنا؟
    We're surprised to find CSI out here on our land. Open Subtitles يفاجئني رؤية محققي المعمل الجنائي هنا على أرضنا
    A hospice for the sick, on our land, run by someone outside of our order. Open Subtitles تكيّة للمرضى على أرضنا تديرها امرأة لا تنتسب إلى نظامنا الكنسيّ
    - Now, you've been planting on our land, and any planting's by our say-so, and you did not have our say-so. Open Subtitles لقد كنت تزرع على أرضنا وأي زرع يكون بعلمنا وأنت لم تأخذ علمنا
    It was in the year 1764... that the beast first appeared on our land and made it its own. Open Subtitles كانت في السنة 1764 ، أول مرة ظهر فيها الوحش على أرضنا وجعلها ملكه
    The sunshine's beautiful on this land, but the sunshine is more beautiful on our land. Open Subtitles شروق الشمس جميل على هذه الأرض ولاكن شروق الشمس أكثر جمالاً على أرضنا
    In order to have a break from their looting, they are enjoying a little war on our land, and in the process destroying the 3 million doses of vaccine that the United Nations, through the World Health Organization, sent to Kisangani. UN ففي وقت راحتهم من النهب، يستمتعون بحرب صغيرة على أرضنا وفي هذه العملية يقومون بتدمير ثلاثة ملايين جرعة من اللقاح أرسلتها منظمة الصحة العالمية إلى كيسانغاني.
    We tread firmly on our land and sail safely through our sea, for we have been recognized as a sovereign and independent nation and as a member of the international community. UN إننا نمشي بأقدام ثابتة على أرضنا ونبحر بأمان عبر بحارنا، لأنه جرى الاعتراف بنا بوصفنا أمة ذات سيادة ومستقلة، وبوصفنا عضواً في المجتمع الدولي.
    That pretext was used before to justify the colonization of our land. Israeli settlers were encouraged to establish illegal settlements on our land in what constitutes an immense war crime. UN لقد استخدمت تلك الحجة الكاذبة سابقا لتبرير استعمار أرضنا من خلال النقل غير الشرعي للمستعمرين الإسرائيليين وإقامة المستعمرات على أرضنا فيما يشكل جريمة حرب كبرى.
    The entire world stands against the expansionist annexation wall that the Israelis are building on our land. The entire world. UN إن كل العالم ضد حائط الضم التوسعي الذي تقيمه قوة الاحتلال على أرضنا - كل العالم.
    That tree was on our land and milled by our yard. The letters will tell me where it was shipped. Open Subtitles تلكَ الشجرة كانت في أرضنا وصُنّعت عندنا، الخطابات ستُنئبنا إلى أين نُقلت.
    The occupation is racing against time to redraw the borders on our land according to what it wants and to impose a fait accompli on the ground that changes its realities and features and that is undermining the realistic potential for the establishment of the State of Palestine. UN إن الاحتلال يسابق الزمن لرسم الحدود في أرضنا وفق ما يريد، ولفرض أمر واقع على الأرض يغير حقائقها وشواهدها ويقوض الإمكانية الواقعية لقيام دولة فلسطين.
    The trolls have been on our land for generations. Open Subtitles وكانت المتصيدون في... أرضنا على مدى أجيال.
    It's their fault, too, for being on our land before we got here. Open Subtitles أعتقد انه عيبهم أيضا أنهم كانوا على ارضنا قبل ان نكون هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more