Those settlers, who are present on our land illegally, have committed many atrocities against our people. | UN | لقد ارتكب هؤلاء المستعمرون الموجودون على أرضنا بشكل غير شرعي بشاعات كثيرة ضد شعبنا. |
For over 17 years, Lebanon has paid the price for other peoples' wars fought on our land. | UN | لقد دفع لبنان طوال سبعة عشر عاما ثمن صراعات اﻵخرين على أرضنا. |
If my kin isn't buried on our land, his spirit will not rest. You understand? | Open Subtitles | إذا لم يتم دفنه على أرضنا لن ترتاح روحه، هل تفهم؟ |
My father wants to say the dumping you're doing on our land isn't garbage. | Open Subtitles | يريد والدي أن يخبرك بأن التخلص من النفاية التي تقوم بها في أرضنا ليست نفاية |
But we're here now, on our land, and all is right again. | Open Subtitles | ولكننا هنا الآن على أرضنا وكل شيء أصبح كما يجب |
So we have no money to repair the church. And developers are itching to build on our land. | Open Subtitles | إذن لا نملك أيّ أموال لإصلاح الكنيسة والمرقون متلهفون للبناء على أرضنا |
I've given the Sergeant permission to run patrols on our land. | Open Subtitles | لقد أعطيت العميد الأذن لكي يضع دوريات على أرضنا. |
Why the fuck is it on our land when we already live here? | Open Subtitles | لماذا بحق الجحيم تتواجد على أرضنا ونحن لا زلنا نعيش هنا؟ |
We're surprised to find CSI out here on our land. | Open Subtitles | يفاجئني رؤية محققي المعمل الجنائي هنا على أرضنا |
A hospice for the sick, on our land, run by someone outside of our order. | Open Subtitles | تكيّة للمرضى على أرضنا تديرها امرأة لا تنتسب إلى نظامنا الكنسيّ |
- Now, you've been planting on our land, and any planting's by our say-so, and you did not have our say-so. | Open Subtitles | لقد كنت تزرع على أرضنا وأي زرع يكون بعلمنا وأنت لم تأخذ علمنا |
It was in the year 1764... that the beast first appeared on our land and made it its own. | Open Subtitles | كانت في السنة 1764 ، أول مرة ظهر فيها الوحش على أرضنا وجعلها ملكه |
The sunshine's beautiful on this land, but the sunshine is more beautiful on our land. | Open Subtitles | شروق الشمس جميل على هذه الأرض ولاكن شروق الشمس أكثر جمالاً على أرضنا |
In order to have a break from their looting, they are enjoying a little war on our land, and in the process destroying the 3 million doses of vaccine that the United Nations, through the World Health Organization, sent to Kisangani. | UN | ففي وقت راحتهم من النهب، يستمتعون بحرب صغيرة على أرضنا وفي هذه العملية يقومون بتدمير ثلاثة ملايين جرعة من اللقاح أرسلتها منظمة الصحة العالمية إلى كيسانغاني. |
We tread firmly on our land and sail safely through our sea, for we have been recognized as a sovereign and independent nation and as a member of the international community. | UN | إننا نمشي بأقدام ثابتة على أرضنا ونبحر بأمان عبر بحارنا، لأنه جرى الاعتراف بنا بوصفنا أمة ذات سيادة ومستقلة، وبوصفنا عضواً في المجتمع الدولي. |
That pretext was used before to justify the colonization of our land. Israeli settlers were encouraged to establish illegal settlements on our land in what constitutes an immense war crime. | UN | لقد استخدمت تلك الحجة الكاذبة سابقا لتبرير استعمار أرضنا من خلال النقل غير الشرعي للمستعمرين الإسرائيليين وإقامة المستعمرات على أرضنا فيما يشكل جريمة حرب كبرى. |
The entire world stands against the expansionist annexation wall that the Israelis are building on our land. The entire world. | UN | إن كل العالم ضد حائط الضم التوسعي الذي تقيمه قوة الاحتلال على أرضنا - كل العالم. |
That tree was on our land and milled by our yard. The letters will tell me where it was shipped. | Open Subtitles | تلكَ الشجرة كانت في أرضنا وصُنّعت عندنا، الخطابات ستُنئبنا إلى أين نُقلت. |
The occupation is racing against time to redraw the borders on our land according to what it wants and to impose a fait accompli on the ground that changes its realities and features and that is undermining the realistic potential for the establishment of the State of Palestine. | UN | إن الاحتلال يسابق الزمن لرسم الحدود في أرضنا وفق ما يريد، ولفرض أمر واقع على الأرض يغير حقائقها وشواهدها ويقوض الإمكانية الواقعية لقيام دولة فلسطين. |
The trolls have been on our land for generations. | Open Subtitles | وكانت المتصيدون في... أرضنا على مدى أجيال. |
It's their fault, too, for being on our land before we got here. | Open Subtitles | أعتقد انه عيبهم أيضا أنهم كانوا على ارضنا قبل ان نكون هنا |