"on output" - Translation from English to Arabic

    • على الناتج
        
    • على الإنتاج
        
    • على النواتج
        
    • في الإنتاج
        
    • المتصلة بالناتج
        
    • المتعلقة بالنواتج
        
    • المتعلقة بالناتج
        
    • عن النواتج
        
    In particular, it has shown that an active fiscal policy is necessary to cushion the effects of shocks on output. UN وبوجه خاص، بينت الأزمة ضرورة وجود سياسة مالية فعالة لتخفيف حدة تأثيرات الصدمات على الناتج.
    They can also impact on output, purchases, raw material, labour and capital inputs, income or profits. UN ويمكن أيضا أن تؤثر على الناتج أو المشتريات أو مدخلات المواد الخام والعمل ورأس المال أو الإيرادات أو الأرباح.
    The impact of the financial crisis is more on employment than on output. UN وأثرت الأزمة المالية على العمالة أكثر مما أثرت على الإنتاج.
    The women's organisations that apply for grants from this scheme are forced to focus on output and results. UN وتجبـر التنظيمات النسائية التي تقدم طلبات للحصول على منحٍ من هذا النظام على التركيز على النواتج والنتائج.
    FDI can produce a positive impact on output, employment and tax revenues, and can provide externalities in the form of the transfer of technology, management know-how and marketing networks. UN ويمكن أن يكون للاستثمار الأجنبي المباشر تأثير إيجابي في الإنتاج والعمالة وإيرادات الضرائب كما يمكن أن يجلب فوائد خارجية في شكل نقل للتكنولوجيا وخبرة فنية في مجال الإدارة وشبكات تسويق.
    These profiles will comprise research, analysis, forecasts, indicators and trends regarding a variety of statistics on output, trade, agriculture, macroeconomics, monetary and financial variables, remittances and other key socioeconomic variables. UN وستشمل هذه الموجزات البحوث والتحليلات والتنبؤات والمؤشرات والاتجاهات فيما يتعلق بطائفة من الإحصاءات المتصلة بالناتج والتجارة والزراعة والاقتصاد الكلي والمتغيرات النقدية والمالية، وتحويلات الأموال، وغيرها من المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية.
    Information on output (defined as services rendered), is presented in section III.B above, based on the database established by the Office. UN وترد المعلومات المتعلقة بالنواتج (المحددة كخدمات مقدمة) في القسم ثالثا - باء أعلاه، استنادا إلى قاعدة البيانات التي أنشأها المكتب.
    Effects on output of a strong recovery in Japan UN آثار الانتعاش القوي في اليابان على الناتج
    To some extent, this can be accomplished by slowing the rate of convergence to the inflation target, thereby smoothing the contractionary effects of policy on output. UN ويمكن أن يتحقق ذلك إلى حد ما بإبطاء معدل الاقتراب من الرقم المستهدف للتضخم، وبالتالي تخفيف الآثار العكسية للسياسات على الناتج.
    Growth in the Republic of Korea in 2002 should exceed the 2001 rate as domestic stimulus begins to have a positive effect on output. UN وينبغي أن يتجاوز النمو في جمهورية كوريا في عام 2002 المعدل الذي كان عليه في عام 2001 بعد أن بدأت الحوافز على الصعيد المحلي تؤثر إيجابيا على الناتج.
    Apart from the vagaries of the weather, which hit output particularly hard in 1992, delays in land privatization and uncertainty surrounding property rights have had a depressing effect on output in a number of transition economies. UN وبجانب تقلبات الطقس، التي وجهت الى الناتج ضربة قاسية في عام ١٩٩٢، كان لحالات التأخير في تحويل اﻷراضي الى القطاع الخاص، وعدم التيقن الذي يكتنف حقوق الملكية، أثر مخفض على الناتج في عدد من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    a/ Including effects on output, employment, budget and balance of payments. UN )أ( يشمل اﻵثار على الناتج والعمالة والميزانية وميزان المدفوعات.
    On the one hand, Argentina, Mexico and, to some extent, Uruguay had to manage their economic policies in a climate marked by a sharp contraction of external financing, in which they faced severe slumps in domestic demand, with adverse effects on output and fiscal revenues. UN فمن ناحية، تعين على اﻷرجنتين والمكسيك، وإلى حد ما أوروغواي، أن تدير سياساتها الاقتصادية في مناخ يتسم بتقلص حاد في التمويل الخارجي وواجهت فيه تلك البلدان كسادا حادا في الطلب المحلي نشأت عنه آثار سلبية على الناتج والعائدات المالية.
    Participants cited several major implications of high youth unemployment, including the danger of social unrest, the possibility of losing a generation of workers and the negative effects on output. UN وذكر المشاركون عدة آثار رئيسية ناجمة عن ارتفاع البطالة لدى الشباب بما فيها خطر حدوث اضطرابات اجتماعية واحتمال فقدان جيل من العمال والآثار السلبية على الإنتاج.
    The lack of adequate financial regulation and the resulting volatility in capital markets, with its adverse impacts on output, income and employment, is a case in point. UN ومن الأمثلة على ذلك عدم وجود ما يكفي من النظم المالية، وما ينجم عن ذلك من تقلب في أسواق رأس المال، مما له آثاره السلبية على الإنتاج والدخل والعمالة.
    The proposed programmes were more sharply focused and more result-oriented with greater emphasis on the objectives to be achieved within the four-year period rather than on output and activities. UN وقد ازدادت البرامج المقترحة تركيزا وباتت أكثر استهدافا للنتائج واقترن ذلك بزيادة التشديد على اﻷهداف المراد تحقيقها في فترة السنوات اﻷربع، لا على النواتج واﻷنشطة.
    As most individual project reporting and monitoring to date has focused on output rather than outcome achievements, it is not surprising that most project evaluations conducted to date have restricted themselves to evaluating project outputs, thereby limiting their usefulness for meta-evaluation purposes. UN وحيث أن الإبلاغ عن معظم المشاريع الفردية ورصدها يركز حتى تاريخه على النواتج بدلا من تركيزه على إنجازات النتائج، فليس من المفاجئ أن معظم تقييمات المشاريع التي أجريت حتى الآن قيدت نفسها بتقييم نواتج المشاريع، وبالتالي قصرت نفعها على أغراض التقييم الفوقي.
    Impact of industrial policy on output, value added or international trade expansion; reduction of greenhouse gas (GHG) emissions, increases in energy efficiency and/or poverty reduction. UN :: أثر السياسات الصناعية في الإنتاج أو القيمة المضافة أو التوسع في التجارة الدولية؛ والحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، والزيادة في كفاءة استخدام الطاقة و/أو الحد من الفقر.
    These profiles will comprise research, analysis, forecasts, indicators and trends regarding a variety of statistics on output, trade, agriculture, macroeconomics, monetary and financial variables, remittances and other key socioeconomic variables. UN وستشمل هذه الموجزات البحوث والتحليلات والتنبؤات والمؤشرات والاتجاهات فيما يتعلق بطائفة من الإحصاءات المتصلة بالناتج والتجارة والزراعة والاقتصاد الكلي والمتغيرات النقدية والمالية وتحويلات الأموال وغيرها من المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية.
    These profiles will comprise research, analysis, forecasts, indicators and trends regarding a variety of statistics, including those on output, trade, agriculture, macroeconomics, monetary and financial variables, remittances and other key socioeconomic variables. UN وستشمل هذه الموجزات البحوث والتحليلات والتنبؤات والمؤشرات والاتجاهات المتعلقة بطائفة من الإحصاءات ، بما في ذلك تلك المتعلقة بالنواتج والتجارة والزراعة والاقتصاد الكلي والمتغيرات النقدية والمالية وتحويلات الأموال وغيرها من المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية.
    In the Russian Federation, the data on output and income are dramatically inconsistent. UN وفي الاتحاد الروسي، تتسم البيانات المتعلقة بالناتج والايرادات بانعدام تساوقها بدرجة مثيرة.
    A remarkable effort has gone into the development of administrative, financial and legal procedures and instruments for disbursing funds to partners and for monitoring/reporting on output. UN وبذلت جهود ملحوظة لإعداد الإجراءات والصكوك الإدارية والمالية والقانونية المتعلقة بصرف الأموال للشركاء وللقيام بعمليات الرصد والإبلاغ عن النواتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more