"on outstanding issues relating" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المسائل المعلقة المتصلة
        
    Request Action taken Informal consultations of the Secretary-General on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea UN المشـاورات غير الرسميــة التي يجريها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحـار العميــق الــواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    In addition, he held regular consultations with the Facilitator of the Ivorian peace process, the President of Burkina Faso, Blaise Compaoré, on outstanding issues relating to the implementation of the Ouagadougou Agreement. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد مشاورات منتظمة مع ميسر عملية السلام في كوت ديفوار رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنفيذ اتفاق واغادوغو.
    100. Good progress, he noted, had been made on outstanding issues relating to the Rules of Procedure for Meetings of States Parties. UN 100 - ولاحظ إحراز تقدم كبير بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالنظام الداخلي لاجتماعات الدول الأطراف.
    Request Action taken Informal consultations of the Secretary-General on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea UN المشـاورات غير الرسميــة التي يجريها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحـار العميــق الــواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    3. Thus began a series of informal consultations under the aegis of the Secretary-General on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ٣ - وعلى ذلك بدأت سلسلة من المشاورات غير الرسمية تحت رعاية اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    I should like, first of all, to express my delegation's most sincere appreciation for the Secretary-General's report on his consultations on outstanding issues relating to the deep-seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, contained in document A/48/950 of 9 June 1994. UN وأود في المقام اﻷول الاعراب عن خالص تقدير وفدي لتقرير اﻷمين العام عن مشاوراته بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام التعدين في قاع البحار العميق الواردة في الوثيقة A/48/950 المؤرخة ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    However, a number of countries, including a majority of industrialized countries, have not become parties to it owing to expressed difficulties with its seabed mining provisions, as contained in part XI. In order to ensure universal support for the Convention, the Secretary-General has convened a number of rounds of informal consultations on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the Convention. UN إلا أن عددا من البلدان، من بينها غالبية البلدان الصناعية، لم تصبح بعد أطرافا فيها بسبب الصعوبات المعرب عنها فيما يتعلق بأحكام التعدين في قاع البحار، حسبما ترد في الجزء الحادي عشر. وبغية ضمان تأييد عالمي للاتفاقية، عقد اﻷمين العام عدة دورات من المشاورات غير الرسمية بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    1/ See " Law of the sea: consultations of the Secretary-General on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea " (A/48/950). UN )١( انظر " قانون البحار: المشاورات التي أجراها اﻷمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق " )A/48/950(.
    Having considered the report of the Secretary-General of the United Nations on the results of the informal consultations among States held from 1990 to 1994 on outstanding issues relating to Part XI and related provisions of the Convention (hereinafter referred to as " Part XI " ), UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن نتائج المشاورات غير الرسمية فيما بين الدول التي عقدت في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤ بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالجزء الحادي عشر واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية )يشار إليه فيما بعد باسم " الجزء الحادي عشر " (،
    As it participates in today's consideration of the report of the Secretary-General (A/48/950) on the results of consultations on outstanding issues relating to the deep-seabed provisions of the Convention on the Law of the Sea, the Algerian delegation wishes to set out its position on this matter, which can be summed up in five points: UN وإذ يشارك الوفد الجزائري اليوم في بحث تقرير اﻷمين العام )A/48/950( حول نتائج المشاورات التي أجراها بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الخاصة بالتعدين في قاع البحار العميق، فهو يود أن يعرض موقفه إزاء هذه المسألة، الذي يمكن تلخيصه في خمس نقاط:
    Having considered the report of the Secretary-General of the United Nations on the results of the informal consultations among States held from 1990 to 1994 on outstanding issues relating to Part XI and related provisions of the Convention 4/ (hereinafter referred to as " Part XI " ), UN وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن نتائج المشاورات غير الرسمية فيما بين الدول، التي عقدت في الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٤ بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالجزء الحادي عشر واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية)٤( )يشار إليه فيما بعد باسم " الجزء الحادي عشر " (،
    110 Secretary-General's Informal Consultations on outstanding issues relating to the Deep Seabed Mining Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea: Collected Documents (International Seabed Authority, 2002). UN (110) المشاورات الرسمية التي أجراها الأمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي تتناول التعدين في قاع البحار العميقة: وثائق مجمعة (السلطة الدولية لقاع البحار، 2002).
    In 2002, the Authority published a volume containing the full text of the documents issued during the Secretary-General's informal consultations on outstanding issues relating to the deep seabed mining provisions of the Convention and will publish, later in 2002, a legislative history of article 170 and annex IV of the Convention. UN وفي عام 2002، نشرت السلطة مجلدا يحتوي النص الكامل للوثائق التي صدرت أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجراها الأمين العام بشأن المسائل المعلقة المتصلة بأحكام الاتفاقية التي تتناول التعدين في قاع البحار العميقة. وستنشر السلطة في موعد لاحق من عام 2002 تاريخا تشريعيا للمادة 170 من الاتفاقية ومرفقها الرابع.
    (b) Member States are encouraged to make use of existing United Nations mechanisms on transparency on military expenditures and conventional arms transfers to further enhance trust and confidence among States, while encouraging Member States to continue deliberations on outstanding issues relating to the scope and effective operation of these mechanisms; UN (ب) تشجَّع الدول الأعضاء على الاستفادة من آليات الأمم المتحدة القائمة في ما يتعلق بشفافية النفقات العسكرية وعمليات نقل الأسلحة التقليدية من أجل زيادة تعزيز الثقة والائتمان فيما بين الدول، والقيام في الوقت نفسه بتشجيع الدول الأعضاء على مواصلة المداولات بشأن المسائل المعلقة المتصلة بنطاق هذه الآليات وفعالية تشغليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more