Possible technical guidelines on ozone-depleting substances | UN | المبادئ التوجيهية التقنية الممكنة بشأن المواد المستنفدة للأوزون |
The Implementation Committee and the Meeting of the Parties are invited to consider the information on ozone-depleting substances used as feedstock. | UN | 39- وتدعى لجنة التنفيذ واجتماع الأطراف إلى النظر في المعلومات بشأن المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كمواد وسيطة. |
Information on ozone-depleting substances used to service ships | UN | معلومات عن المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في صيانة السفن |
One representative said that efforts should focus on ozone-depleting substances rather than HFCs. | UN | وقال أحد الممثلين إنه ينبغي تركيز الجهود على المواد المستنفدة للأوزون بدلاً من مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
In conclusion, he said that UNEP OzonAction would assist countries in sustaining momentum and achieving compliance through mainstreaming policies on ozone-depleting substances in national environmental policies and institutionalizing them at the national and regional levels. | UN | 199- وفى الختام قال إن برنامج عمل الأوزون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة سيساعد البلدان على إدامة الزخم الذي تولد وتحقيق الامتثال من خلال إدراج السياسات المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون في السياسات البيئية الوطنية وإضفاء الطابع المؤسسي عليها على المستويين الوطني والإقليمي. |
Assistance in meeting norms on ozone-depleting substances and persistent organic pollutants | UN | المساعدة في تلبية المعايير المتعلقة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة |
Also, the data on ozone-depleting substances for 2004 would be submitted before September 2005. | UN | وأن البيانات الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004 سوف تقدم قبل حلول أيلول/سبتمبر 2005. |
The Implementation Committee and the Meeting of the Parties are invited to consider the information on ozone-depleting substances used as feedstock. | UN | 39 - وتدعى لجنة التنفيذ واجتماع الأطراف إلى النظر في المعلومات بشأن المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كمواد وسيطة. |
This requirement permits the tracking of all scheduled substances for the purpose of reporting on ozone-depleting substances under Article 7 of the Montreal Protocol and for reporting on emissions of SGGs under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. | UN | ويسمح هذا الاشتراط بتتبُّع جميع المواد المُدرجة في القوائم لغرض الإبلاغ بشأن المواد المستنفدة للأوزون بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال وللإبلاغ بشأن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الاصطناعية بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها. |
Following the adoption of the report, the Working Group noted with satisfaction that the President of Afghanistan had recently approved that Party's national regulations on ozone-depleting substances. | UN | 176- وعقب اعتماد التقرير، أشار الفريق العامل بارتياح إلى أن رئيس جمهورية أفغانستان قد وافق مؤخراً على القواعد الوطنية للطرف بشأن المواد المستنفدة للأوزون. |
4. Decides not to initiate work on technical guidelines on ozone-depleting substances before the seventh meeting of the Conference of the Parties unless requested to do so by the Montreal Protocol; | UN | 4 - يقرر عدم بدء العمل المتعلق بالمبادئ التوجيهية التقنية بشأن المواد المستنفدة للأوزون في الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف ما لم يطلب منه القيام بذلك بروتوكول مونتريال؛ |
Imports of HCFCs for 2012 would be frozen at 2011 levels, and the draft law on ozone-depleting substances would enable improved control and quota setting for HCFC imports at the national level. | UN | وسوف يتم تجميد واردات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2012 حسب مستويات عام 2011، وسوف يتسنى بفضل مشروع القانون بشأن المواد المستنفدة للأوزون تحسين الرقابة وتحديد الحصص فيما يتعلق بواردات مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على المستوى الوطني. |
Imports of HCFCs for 2012 would be frozen at 2011 levels, and the draft law on ozone-depleting substances would enable improved control and quota setting for HCFC imports at the national level. | UN | وسوف يتم تجميد واردات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2012 حسب مستويات عام 2011، وسوف يتسنى بفضل مشروع القانون بشأن المواد المستنفدة للأوزون تحسين الرقابة وتحديد الحصص فيما يتعلق بواردات مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على المستوى الوطني. |
The Meeting of the Parties and the Implementation Committee are invited to consider the information on ozone-depleting substances used as feedstock. | UN | 65 - ويُدعى اجتماع الأطراف ولجنة التنفيذ إلى دراسة المعلومات عن المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كمواد وسيطة. |
With regard to the submission of additional data called for by decision XXIII/11, one party reported data on ozone-depleting substances on its ships amounting to 242 tonnes of HCFCs. | UN | 45 - وفيما يتعلق بتقديم البيانات الإضافية المطلوبة بموجب المقرر 23/11، قدم أحد الأطراف بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون على متن سفنه مقدارها 242 طناً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
In addition, a list had been compiled of goods containing or relying on ozone-depleting substances that would be subject to an import/export quota system from 2015. | UN | وفضلاً عن ذلك، وُضعت قائمة بالسلع المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون أو المعتمدة عليها التي ستخضع لنظام لحصص الاستيراد/التصدير ابتداءً من عام 2015. |
The Multilateral Fund has supported developing countries in complying with the control schedules on ozone-depleting substances under the Montreal Protocol. | UN | 5 - لقد دعم الصندوق متعدد الأطراف البلدان النامية في امتثال جداول الرقابة على المواد المستنفدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال. |
He said that the Protocol could be amended according to paragraph 2 (b) of Article 2 of the Vienna Convention in order to harmonize policies on ozone-depleting substances and their substitutes. | UN | وقال إن من الممكن تعديل البروتوكول وفقاً للفقرة 2 (ب) من المادة 2 من اتفاقية فيينا بهدف مواءمة السياسات المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون وبدائلها. |
In Ireland the environmental protection agency has prepared a number of guidance documents to explain the regulations on ozone-depleting substances and F-gases to contractors and end users of refrigeration and airconditioning equipment. | UN | وفي آيرلندا أعدت وكالة حماية البيئة عدداً من الوثائق التوجيهية() لشرح اللوائح المتعلقة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون والغازات المُفلوَرة للمقاولين والمستخدمين النهائيين لمعدات التبريد وتكييف الهواء. |
The representative of the Multilateral Fund Secretariat reported that, at its fiftyseventh meeting, in April 2009, the Executive Committee had approved the terminal phase-out management plan for Botswana, taking into account the fact that regulations on ozone-depleting substances had been gazetted in February 2009. | UN | وأفاد ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أن اللجنة التنفيذية وافقت في اجتماعها السابع الخمسين في نيسان/أبريل 2009 على الخطة النهائية لإدارة التخلص التدريجي لبوتسوانا، واضعة في اعتبارها أن اللوائح الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون قد نشرت في الجريدة الرسمية في شباط/فبراير 2009. |
Dependency on ozone-depleting substances per unit of net value added | UN | الاعتمادية على المواد المستنفدة لطبقة الأوزون محسوبة بوحدة صافي القيمة المضافة |
Among the exceptions is Bangladesh, which has introduced taxes on ozone-depleting substances. | UN | ومن البلدان التي تستثنى من ذلك بنغلاديش التي فرضت ضرائب على المواد المستنفدة لﻷوزون. |