"on pakistan" - Translation from English to Arabic

    • على باكستان
        
    • من باكستان
        
    • عن باكستان
        
    The situation in Afghanistan continues to have a severe impact on Pakistan. UN إن الحالة في أفغانستان لا تزال تؤثر تأثيرا حادا على باكستان.
    In 2007, Al-Qaida and some Taliban-linked groups turned on Pakistan and its security forces. UN وفي عام 2007، استدارت القاعدة وبعض الجماعات المرتبطة بالطالبان على باكستان وقواتها الأمنية.
    Ironically, the focus was once again on Pakistan to show restraint and not to follow suit. UN ومما يدعو للسخرية أن التركيز كان مرة أخرى على باكستان لكي تتحلي بضبط النفس ولا تحذو نفس الحذو.
    Those resolutions were binding on Pakistan and India but had not been implemented; the people of Jammu and Kashmir had not, therefore, been allowed to exercise their right to self-determination. UN وهذان قراران ملزمان لكل من باكستان والهند، ولكن لم يتم تنفيذهما؛ ولم يُسمح لشعب جامو وكشمير بالتالي بممارسة حقه في تقرير المصير.
    She has files on Pakistan, but... they're mainly bills, invoices. Open Subtitles لديها ملفات عن (باكستان)، لكن... إنها مُجرد فواتير أساسية
    We should remain vigilant and focused on Pakistan until normalcy returns to the displaced millions. UN ولا بد أن نظل يقظين ونركز على باكستان إلى أن تتم إعادة الحياة الطبيعية إلى ملايين المشردين.
    In this regard, we expect that the arbitrary restrictions imposed on Pakistan by multilateral institutions will be speedily removed. UN وفي هذا الشأن، نتوقع أن تزال بسرعة القيود التحكمية التي فرضتها على باكستان مؤسسات متعددة اﻷطراف.
    It had also threatened to conduct attacks on Pakistan across the Line of Control in Kashmir. UN كما هددت بشن هجمات على باكستان عبر خط المراقبة في كشمير.
    The common challenge imposes a joint responsibility on Pakistan, Afghanistan and the coalition forces. UN والتحدي المشترك يفرض مسؤولية مشتركة على باكستان وأفغانستان وقوات التحالف.
    Resorting to the threat of use of force, India has made unilateral demands on Pakistan. UN وقد فرضت الهند طلبات من جانب واحد على باكستان باللجوء إلى التهديد باستخدام القوة.
    The Alliance plans to embark on a new set of programmes in this area, with a focus on Pakistan and Somalia. UN ويعتزم التحالف الشروع في تنفيذ مجموعة جديدة من البرامج في هذا المجال، مع التركيز على باكستان والصومال.
    India blames everything wrong that happens within India on Pakistan. UN إن الهند تلقي اللوم على باكستان بالنسبة لكل شيء خطأ يحدث داخل الهند.
    Raza and Sabeen Parsa were innocent civilians killed in a U.S. air strike on Pakistan February 6, 2004. Open Subtitles رازا و سابين بارسا كانا مدنيين أبرياء تم قتلهم فى هجمه أمريكيه على باكستان. 6فبرايرعام2004.
    From now on, Pierce is point person on Pakistan. Open Subtitles من الآن فصاعدا، بيرس هو الشخص نقطة على باكستان.
    This focus on Pakistan has reduced the capacity of Al-Qaida to engage more directly in Afghanistan, and made it a less acceptable partner for the Taliban, which opposes such activity. UN وأدى هذا التركيز على باكستان إلى الحد من قدرة تنظيم القاعدة على الانخراط المباشر بدرجة أكبر في أفغانستان، كما جعلها شريكا أقل قبولا لدى حركة الطالبان التي تعارض مثل ذلك النشاط.
    We are concerned that there are 17 insurgencies taking place across the length and breadth of India, which the Indian army is engaged in suppressing through violent means, and that violence has a consequence, not only on Pakistan, but on every other neighbour of India. UN نحن قلقون لأن هناك 17 حركة تمرد تدور على طول أراضي الهند وعرضها، ويتدخل فيها الجيش الهندي بالقمع بوسائل عنيفة، وهذا العنف له آثار، لا على باكستان وحدها، ولكن على كل واحد من جيران الهند الآخرين.
    Indeed, sanctions have been (wrongly) imposed on Pakistan (and China) on the basis of “evidence” said to have been acquired through such NTMs. UN لقد فرضت جزاءات )جوراً( على باكستان والصين استنادا إلى " أدلة " قيل إنه قد تم الحصول عليها بواسطة الوسائل المذكورة.
    The reality of a nuclearized South Asia imposes both on Pakistan and on India the onerous responsibility to work together to create mutual confidence, avoid an arms race and enhance strategic stability. UN إن واقع وجود سلاح نووي في جنوب آسيا يلقي على عاتق كل من باكستان والهند بمسؤولية جسيمة تتمثل في العمل معا لإيجاد الثقة المتبادلة وتجنب نشوب سباق تسلح وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    In the new strategic environment, it is extremely disingenuous for anyone to call on Pakistan to exercise restraint, or to sign the CTBT or agree to FMCT negotiations. UN من المخادع للغاية، في البيئة الاستراتيجية الجديدة، أن يطلب أحد من باكستان الارتداع أو توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب أو الموافقة على مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Committee agreed to forward the draft decision on Pakistan contained in annex I (section N) to the present report to the Meeting of the Parties. UN 82 - ووافقت اللجنة على إحالة مشروع المقرر عن باكستان الوارد في المرفق الأول (الفرع ميم) لهذا التقرير إلى اجتماع الأطراف.
    A study on Pakistan expresses concern that with the phasing out of quantitative restrictions, quality standards and environment-related requirements of buyers in developed countries have become more stringent. UN وعبرت دراسة عن باكستان عن القلق بأن تلاشي القيود الكميّة، أدى إلى زيادة صرامة معايير النوعية والمتطلبات البيئية للمشترين في البلدان المتقدمة(22).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more