"on parties" - Translation from English to Arabic

    • على الأطراف
        
    • عن الأطراف
        
    • بشأن الأطراف
        
    • على أطراف
        
    • بشأن أطراف
        
    • عن أطراف
        
    • على كاهل الأطراف
        
    • على الطرفين
        
    • على الأحزاب
        
    • على أساس الأحزاب
        
    • تحميل الأطراف
        
    Many participants noted the heavy workload that comprehensive submissions imposed on parties. UN ولاحظ كثير من المشاركين عبء العمل الثقيل الذي يفرضه على الأطراف إعداد ورقات معلومات شاملة.
    - Urge the Security Council to impose sanctions on parties that obstruct the political process in Darfur, UN :: دعوة مجلس الأمن إلى فرض عقوبات على الأطراف المعرقلة للعملية السياسية في دارفور،
    The report also highlighted the importance of the deployment of child protection advisers in United Nations peacekeeping operations, and reiterated the Special Representative's call for concerted international pressure on parties that use child soldiers. UN وأبرز التقرير أيضا أهمية نشر مستشارين لحماية الطفل ضمن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وكرر دعوة الممثل الخاص من أجل تضافر الضغط الدولي على الأطراف التي تستخدم الجنود الأطفال.
    Questions on parties, competitors and customers as above; UN :: أسئلة عن الأطراف والمنافسين والزبائن كما ورد أعلاه؛
    Conclusions on parties to the situation of armed conflict in Burundi UN استنتاجات بشأن الأطراف في حالات النزاع المسلح في بوروندي
    Indeed, Article 33 imposes a binding legal obligation on parties to disputes to settle them first of all through peaceful means. UN وفي الواقع أن المادة 33 تفرض التزاماً على أطراف النزاع لتسوية يلزمهم قانونا بتسوية منازعاتهم أولاً بالوسائل السلمية.
    Arms embargoes should be imposed on parties to armed conflict which recruited child soldiers; UN `2` ينبغي فرض حظر الأسلحة على الأطراف في الصراع المسلح الذي يحشد الأطفال كجنود؛
    A further measure of the impact of these meetings on parties, however, could be an increase in the number of requests for technical assistance. UN غير أن ثمة عنصر قياس آخر لتأثيرات هذه الاجتماعات على الأطراف يتمثل في زيادة عدد طلبات الحصول على المساعدات التقنية.
    The Convention places obligations on parties with respect to 12 chemicals. UN تفرض الاتفاقية إلتزامات على الأطراف حيال 12 مادة كيميائية.
    Paragraph 3 of Article 13 of the Convention also places regular reporting obligations on parties. UN وتفرض الفقرة 3 من المادة 13 من الاتفاقية أيضاً على الأطراف التزامات خاصة بالإبلاغ المنتظم.
    It also welcomed any effort to ease the burden on parties to communicate information to other parties through the Secretariat. UN كما رحبت بأية جهود ترمي إلى تخفيف العبء على الأطراف في إيصال المعلومات إلى الأطراف الأخرى من خلال الأمانة.
    Another representative, speaking on behalf of a group of countries, agreed that the draft decision had synergistic value, adding that it would be simple to implement and imposed few obligations on parties. UN وتكلّم ممثل آخر بالنيابة عن مجموعة من البلدان فقال إنه يوافق على أن مشروع المقرر ينطوي على قيمة تآزرية، مضيفاً أن من البساطة تنفيذ وفرض بضعة التزامات على الأطراف.
    It was therefore incumbent on parties to phase down HFCs under the Protocol, which, he said, afforded the optimal mechanisms for taking action. UN ولذلك يجب على الأطراف التخلص التدريجي لاستخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب البروتوكول الذي يوفر، حسب قوله، أفضل الآليات لاتخاذ الإجراءات.
    Most of the obligations on parties in Part II of the Convention are general in nature and are unlikely to generate disputes among Parties. UN فمعظم الالتزامات الملقاة على الأطراف المدرجة في الجزء الثاني من الاتفاقية التزامات عامة بطبيعتها ومن غير الوارد أن تؤدي إلى نزاعات فيما بين الأطراف.
    Recognizing the need to have an efficient, cost-effective and practical international consultation and analysis process, which does not impose an excessive burden on parties, or the secretariat, UN وإذ يُسلِّم بالحاجة إلى عملية مشاورات وتحليلات دولية تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة والطابع العملي، ولا تلقي عبئاً مفرطاً على الأطراف والأمانة،
    Additional cases of deviation from consumption-reduction schedules and information on parties with agreed benchmarks under plans of action for parties operating under paragraph 1 of Article 5 for 2012 UN حالات الانحراف الإضافية عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك، ومعلومات عن الأطراف التي حددت لها مستويات مرجعية متفق عليها بموجب خطط عمل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2012
    Deviation from consumption-reduction schedules and information on parties with agreed benchmarks under plans of action for parties operating under paragraph 1 of Article 5 for 2012 Annex/ group UN حالات عدم التقيد بجداول خفض الاستهلاك، ومعلومات عن الأطراف التي حددت لها مستويات مرجعية متفق عليها بموجب خطط عمل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2012
    Deviation from consumption-reduction schedules and information on parties with agreed benchmarks under plans of action for parties operating under paragraph 1 of Article 5 for 2011 UN حالات عدم التقيد بالجداول الزمنية لتخفيض الاستهلاك، ومعلومات عن الأطراف التي حددت لها أسس قياس متفق عليها في خطط عمل الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لعام 2010
    Accounting and explanations for consumption that exceeds the reduction schedules and information on parties with agreed benchmarks under plans of action for parties operating under paragraph 1 of Article 5 for 2013 UN بيان أسباب الاستهلاك الذي يتجاوز جداول الخفض ومعلومات بشأن الأطراف التي لديها مستويات مرجعية متفق عليها بموجب خطط العمل للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2013.
    This is particularly important for recommendations that are of an ongoing nature, where full implementation would be dependent on parties outside UNDP, or where full implementation is expected to spread over multiple time periods. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة بالنسبة للتوصيات ذات الطبيعة المستمرة، حيث يعتمد التنفيذ التام على أطراف خارج البرنامج الإنمائي، أو حيث يُتوقع أن يمتد التنفيذ التام على عدة فترات زمنية.
    Conclusions on parties in the armed conflict of the Democratic Republic of UN الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن أطراف الصراع في جمهورية
    The report presents information on parties to conflict credibly suspected of committing or being responsible for acts of rape and other forms of sexual violence. UN ويعرض التقرير معلومات عن أطراف النزاع التي يوجد من الأسباب ما يكفي للاشتباه في ارتكابها أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي أو في مسؤوليتها عن ذلك.
    He further noted that the organization of workshops was becoming difficult due to the burden it placed on parties and the financial implications. UN كما أشار إلى أن تنظيم حلقات العمل قد أصبح أكثر صعوبة نتيجة للأعباء التي وضعت على كاهل الأطراف وما ينطوي على ذلك من انعكاسات مالية.
    In response, France argued that there was an obligation on parties to collaborate in the presentation of evidence and that Norway could not simply allege that its courts were impartial. UN وردا على ذلك، قالت فرنسا إنه كان لزاما على الطرفين التعاون على تقديم الأدلة وإنه ليس بوسع النرويج أن تدعي ببساطة بأن محاكمها كانت نزيهة.
    The solution would be for political parties to be required to ensure women's equal representation, for the Supreme Electoral Tribunal to have the power to monitor compliance and for sanctions to be imposed on parties which failed to meet the quota. UN ويتمثل حل المشكلة في مطالبة الأحزاب السياسية بضرورة ضمان تحقيق المساواة في تمثيل المرأة وفي تزويد المحكمة الانتخابية العليا بصلاحية رصد الامتثال لذلك وفي فرض عقوبات على الأحزاب التي تعجز عن استيفاء الحصص.
    Some participants spoke of power-sharing arrangements which were essential for the effective participation in decision-making of the country, and should be based on parties and not on ethnicity. UN وتحدّث بعض المشاركين عن ترتيبات تقاسم السلطة باعتبارها أساسية في المشاركة الفعلية في عملية صنع القرار في البلد والتي ينبغي أن تقوم على أساس الأحزاب لا الإثنية.
    It is hoped that the suggested approach would result in increased efficiency and quality of the review with minimal burden on parties and the secretariat. UN ويؤمل في أن يؤدي النهج المقترح إلى زيادة كفاءة الاستعراض وجودته مع تحميل الأطراف والأمانة أقل قدر من الأعباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more