"on patterns of" - Translation from English to Arabic

    • عن أنماط
        
    • بشأن أنماط
        
    • على أنماط
        
    • لأنماط
        
    At the current time there is no global repository of information on patterns of business-related human rights impact and responses by States and business, as well as other stakeholders, to address such an impact. UN فلا يوجد حالياً مستودع عالمي للمعلومات عن أنماط تأثير الأعمال التجارية في حقوق الإنسان وعن ردود الدول ومؤسسات الأعمال، فضلاً عن الجهات المعنية الأخرى، لمعالجة ذلك التأثير.
    10 analytical reports on patterns of sexual violence and progress of the implementation of the Strategy for dissemination to multilateral partners and media UN تقديم 10 تقارير تحليلية عن أنماط العنف الجنسي والتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية لتعميمها على الشركاء على الصعيد المتعدد الأطراف ووسائل الإعلام
    Such surveys provide information on patterns of time use by women and men, including on unpaid housework and person care, and other activities such as sleep, leisure, studies and self-care. UN وتوفر هذه الدراسات معلومات عن أنماط استخدام الجنسين للوقت، بما في ذلك العمل المنزلي وتوفير الرعاية الشخصية بدون أجر، وعن أنشطة أخرى كالنوم وقضاء أوقات الفراغ والدراسة والرعاية الذاتية.
    25E The computerization of the calendar of meetings is well under way and will provide information on patterns of actual utilization as well as future trends in servicing requirements. UN ٢٥ هاء - ٧٨ إن تنفيذ عملية حوسبة جدول الاجتماعات قد قطع مرحلة كبيرة وسيوفر معلومات بشأن أنماط الاستخدام الفعلي والاتجاهات المقبلة في احتياجات تقديم الخدمات.
    UNAMA completed research in 5 regions on patterns of child recruitment by the Afghan National Security Forces and anti-Government elements to help guide advocacy and awareness-raising efforts UN وأكملت البعثة بحوثها في 5 مناطق بشأن أنماط تجنيد الأطفال من قبل قوات الأمن الوطنية والعناصر المناهضة للحكومة، إسهاما في جهود الدعوة والتوعية في هذا المجال
    Both of these factors have a potentially significant influence on patterns of locational advantage within a firm and its network of affiliated and non-affiliated units, as well as across countries. UN ولكــل من هذين العاملين تأثير كبير محتمــل على أنماط ميزة الموقع داخل إحدى الشركات وشبكتها من الوحــدات التابعة وغير التابعة، وكذلك عبر البلــدان.
    UNDCP is placing particular emphasis on research and development focusing on patterns of and trends in drug abuse among young people, as well as on new ways of involving young people in preventive activities. UN ويركز اليوندسيب بصفة خاصة على أعمال البحث والتطوير التي تركز على أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات بين الشباب وكذلك على سبل جديدة ﻹشراك الشباب في اﻷنشطة الوقائية.
    The Director presented on patterns of denial of citizenship against minorities. UN وعرض المدير لأنماط إنكار المواطنة التي تتعرض لها الأقليات.
    Since that time, media reports on domestic violence cases had brought the issue to public attention and led to research, including on patterns of prevalence in particular social groups. UN ومنذ ذلك الوقت، أدت تقارير وسائط الإعلام عن حالات العنف المنزلي إلى توجبه اهتمام الجمهور إلى تلك القضية، وأدت إلى إجراء بحوث بما في ذلك عن أنماط الانتشار بين فئات اجتماعية معينة.
    Books were published, including one recognizing the contributions of the Zagreb volunteer centre in Croatia and another on patterns of volunteerism and citizen action with implications for Government policy in Mexico. UN ونشرت عدة كتب، منها كتاب يعترف بمساهمات مركز التطوع في زغرب بكرواتيا وآخر عن أنماط العمل التطوعي وما يقوم به المواطنون من أعمال تترتب عليها آثار في سياسة الحكومة المكسيكية.
    It also assisted in building a network of researchers and establishing a database on patterns of and trends in drug abuse, which will serve as a basis for planning and evaluation of demand reduction activities in the region. UN وقدم المساعدة أيضا في اقامة شبكـة من الباحثين، وانشاء قاعدة بيانات عن أنماط واتجاهات ظاهرة تعاطي العقاقير، سوف تستخدم كأساس لتخطيط وتقييم أنشطة خفض الطلب في المنطقة.
    The chart shows the most recent data available from censuses and surveys on patterns of marriage for 197 countries or areas. UN ويبين الرسم البياني أحدث البيانات المتاحة عن عمليات تعداد السكان والدراسات الاستقصائية عن أنماط الزواج في 197 بلدا أو منطقة.
    :: 10 analytical reports on patterns of sexual violence and progress of the implementation of the Strategy for dissemination to multilateral partners and media UN :: تقديم 10 تقارير تحليلية عن أنماط العنف الجنسي والتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية لتعميمها على الشركاء على الصعيد المتعدد الأطراف ووسائل الإعلام
    That same year, the annual State Department report on " Patterns of global terrorism " mentioned Cuba for the first time. UN وفي السنة ذاتها، أشار إليها لأول مرة التقرير السنوي الذي تصدره وزارة الخارجية الأمريكية عن " أنماط الإرهاب العالمي " .
    Global Assessment Programme on Drug Abuse (global database on patterns of drug consumption) UN برنامج التقييم العالمي لإساءة استعمال المخدرات (قاعدة بيانات عالمية بشأن أنماط استهلاك المخدرات)
    We believe that this subject requires our attention, and we think that the establishment of a working group would make it possible to deal with this issue properly and perhaps produce some suggestions on patterns of operation so that the Committee and its two Subcommittees might be more effective and efficient in their work. UN ونعتقد أن هذا الموضوع يتطلب منا بذل الاهتمام، ونعتقد أن إنشاء فريق عامل من شأنه أن يمكن من تناول هذه المسألة على نحو مناسب وربما يسفر عن تقديم بعض المقترحات بشأن أنماط التشغيل، وذلك حتى تكون اللجنة ولجنتاها الفرعيتان أكثر فعالية وكفاءة في عملها.
    Promote specific research on patterns of internal displacement: into urban centres, including those resulting from sudden and slow onset disasters due to climate change; and secondary displacements from or within urban centres; UN تعزيز البحث المُحدد بشأن أنماط التشرد الداخلي: المتجهة إلى المراكز الحضرية، بما في ذلك الأنماط الناجمة عن كوارث مفاجئة أو بطيئة الظهور بسبب تغير المناخ؛ وموجات التشرد الثانوي من المراكز الحضرية وداخلها؛
    The Committee expresses concern about information on patterns of racial discrimination affecting people of African and Asian descent and at expressions of prejudice in the media against such people, as well as against foreigners and refugees. UN 335- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات الواردة بشأن أنماط التمييز العنصري التي يتعرض لها الأشخاص من أصل أفريقي وآسيوي، وإزاء عبارات التمييز المستخدمة في وسائل الإعلام ضد أولئك الأشخاص، وكذلك ضد الأجانب واللاجئين.
    The timing and amount of assessments and their impact on patterns of payment make cash flow figures much more volatile than is the case for the regular budget. UN فتحديد مواعيد ومبالغ اﻷنصبة المقررة واﻵثار التي ترتبها على أنماط الدفع يجعل أرقام التدفق النقدي أكثر تقلبا بكثير منها في حالة الميزانية العادية.
    Implications for society are many and include impacts on patterns of production, consumption, savings and investment, as well as on labour market conditions and productivity, types of services required and patterns of public spending. UN واﻵثار على المجتمع كثيرة، وهي تشمل اﻷثر على أنماط اﻹنتاج والاستهلاك والادخار والاستثمار، إلى جانب ظروف سوق العمل والانتاجية وأنواع الخدمات اللازمة وأنماط الانفاق العام.
    These will include assessments of the costs of implementing sustainable forest management in producer countries, as well as of the long-term impacts on patterns of forest-based industries in these countries, use of the forest resource base, the returns to different harvesting systems and the competitiveness of forest products in consumer markets. UN وسوف تشمل هذه المعلومات تقييمات لتكاليف تنفيذ اﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان المنتجة، وكذلك للتأثيرات الطويلة المدى على أنماط الصناعات القائمة على موارد الغابات في هذه البلدان، واستخدام قاعدة موارد الغابات، وعوائد مختلف أنظمة الحصاد والقدرة التنافسية لمنتجات الغابات في اﻷسواق الاستهلاكية.
    The lower output resulted from delays in the establishment of the Integrated Text and Event Management database on data required for a more in-depth analysis on patterns of sexual violence UN وقد نتج انخفاض الناتج عن تأخر إنشاء قاعدة البيانات المتكاملة لإدارة النصوص والمناسبات بشأن المعلومات المطلوبة لإجراء تحليل أكثر تعمقا لأنماط العنف الجنسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more