"on payments" - Translation from English to Arabic

    • على المدفوعات
        
    • المتعلقة بمدفوعات
        
    • المتعلقة بالمدفوعات
        
    • على المبالغ
        
    • عن المدفوعات
        
    • للمدفوعات
        
    • المتعلقة بالمبالغ
        
    • وعن اﻷتعاب المدفوعة
        
    The economy is also highly dependent on payments from the French Government. UN ويعتمد الاقتصاد اعتمادا كبيرا أيضا على المدفوعات من جانب الحكومة الفرنسية.
    The economy is also highly dependent on payments from the French Government. UN ويعتمد الاقتصاد اعتمادا كبيرا أيضا على المدفوعات من الحكومة الفرنسية.
    The economy is also highly dependent on payments from the French Government. UN ويعتمد الاقتصاد اعتمادا كبيرا أيضا على المدفوعات من الحكومة الفرنسية.
    In those cases, claims based on payments owed, in kind or in cash, for such performance are outside the jurisdiction of the Commission as claims for debts or obligations arising prior to 2 August 1990. UN وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    In those cases, claims based on payments owed, in kind or in cash, for such performance are outside the jurisdiction of the Commission as claims for debts or obligations arising prior to 2 August 1990. UN وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    The tasks of the post will involve the regular review of attendance records and the update of information on payments. UN وستشمل مهام الوظيفة المراجعة المنتظمة لسجلات الحضور واستكمال المعلومات المتعلقة بالمدفوعات.
    Many decisions have awarded interest under article 84 (1) on payments that a seller must refund to a buyer. UN 2- لقد قضت قرارات عدة بدفع فوائد على المبالغ المدفوعة التي يتعين على البائع إعادتها إلى المشتري.
    The Advisory Committee has provided information on payments received in respect of UNMIL in paragraph 3 above. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية في الفقرة 3 أعلاه معلومات عن المدفوعات التي تلقتها في ما يتصل بالبعثة.
    With respect to the current hold on payments to the Islamic Republic of Iran as a result of confirmed overpayments, the Council clarified that the hold should equal the amount of unrecovered " identifiable " overpayment and that any amount in excess thereof should be released. UN وفيما يتعلق بالموقف الراهن للمدفوعات إلى جمهورية إيران الإسلامية نتيجة لمدفوعات زائدة مؤكدة، فقد أوضح المجلس أن المدفوعات الموقوفة ينبغي أن تكون مساوية لمبلغ المدفوعات الزائدة " التي يمكن تحديدها " والتي لم تُسترد، وأنه ينبغي صرف أي مبلغ يزيد على ذلك.
    The final cash position at the end of 2014 will depend largely on payments to be made by Member States in the coming months. UN وسيعتمد الوضع النقدي النهائي في أواخر عام 2014، إلى حد كبير، على المدفوعات التي ستقدمها الدول الأعضاء في الأشهر المقبلة.
    And it should reduce the United Nations overall reliance on payments from the United States, while at the same time enabling my Government to write a check to the United Nations for nearly $600 million in prior obligations. UN كما ينبغي له أن يقلل من اعتماد الأمم المتحدة الكلي على المدفوعات من الولايات المتحدة بينما يمكّن حكومتي في الوقت ذاته من كتابة شيك بحوالي 600 مليون دولار للأمم المتحدة عن الالتزامات السابقة.
    In addition, bank costs have also increased, due to the restrictions on payments in United States dollars, and in many cases, the sales price has also been negatively affected, thereby decreasing profits derived from exports; UN وعلاوة على ذلك، زادت أيضا التكاليف المصرفية، بسبب القيود المفروضة على المدفوعات بدولارات الولايات المتحدة، وفي حالات عديدة، تأثرت أيضا أسعار المبيعات سلبا، مما أدى بالتالي إلى انخفاض الأرباح المتحققة من الصادرات؛
    The cash position at the end of December is still not known, as it is necessary to focus on payments that could be made by the major contributor. UN ولا تعرف الحالة النقدية بنهاية شهر كانون الأول/ديسمبر بعد، إذ من الضروري التركيز على المدفوعات التي يمكن أن يقوم بها المساهمون الرئيسيون.
    The system of funding health care will be changed, replacing the current dependence on payments by the patient made at the time services are received with a system of prepayment based on federal taxes and family contributions subsidized in accordance with levels of income. UN وسيتم تغيير نظام تمويل الصحة وتبديل الاعتماد الحالي على المدفوعات التي يقدمها المريض عند حصوله على الخدمات إلى نظام الدفع المطلق على أساس الضرائب الاتحادية والمساهمات العائلية المدعومة وفقاً لمستويات الدخل.
    Consumption abroad (mode 2) Generally speaking, market access is freest for consumers who choose to purchase services abroad (although some restrictions subsist on payments and transfers). UN يتمتع المستهلكون الذين يختارون شراء الخدمات في الخارج بأعلى درجات الحرية في الوصول إلى السوق بوجه عام )رغم استمرار بعض القيود المفروضة على المدفوعات والتحويلات(.
    In those cases, claims based on payments owed, in kind or in cash, for such performance are outside the jurisdiction of the Commission as claims for debts or obligations arising prior to 2 August 1990. UN وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    In those cases, claims based on payments owed, in kind or in cash, for such performance are outside the jurisdiction of the Commission as claims for debts or obligations arising prior to 2 August 1990. UN وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    In those cases, claims based on payments owed, in kind or in cash, for such performance are outside the jurisdiction of the Commission as claims for debts or obligations arising prior to 2 August 1990. UN وفي هذه الحالات تعتبر المطالبات المتعلقة بمدفوعات مستحقة عيناً أو نقداً عن هذا التنفيذ خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة باعتبارها مطالبات تتعلق بديون أو التزامات ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    The Section cannot obtain sales figures, information on payments due, basic subscription reports or lists of invoice numbers in order to compare data with Treasury receipts or process queries to facilitate mass mailings. UN ولا يستطيع القسم الحصول على أرقام المبيعات، أو المعلومات المتعلقة بالمدفوعات المستحقة، أو تقارير الاشتراكات الأساسية، أو قائم أرقام الفواتير، من أجل مقارنة البيانات بإيصالات الخزانة أو تجهيز الاستعلامات من قاعدة البيانات تيسيرا للإرسال البريدي بالجملة.
    The Section cannot obtain sales figures, information on payments due, basic subscription reports or lists of invoice numbers in order to compare data with Treasury receipts or process queries to facilitate mass mailings. UN ولا يستطيع القسم الحصول على أرقام المبيعات، أو المعلومات المتعلقة بالمدفوعات المستحقة، أو تقارير الاشتراكات الأساسية، أو قائم أرقام الفواتير، من أجل مقارنة البيانات بإيصالات الخزانة أو تجهيز الاستعلامات من قاعدة البيانات تيسيرا للإرسال البريدي بالجملة.
    Nevertheless, the Committee noted that there was scope for changing the current procedures for the application of Article 19, which might have a positive impact on payments by the Member States affected and, thus, on the overall financial situation of the Organization. UN ولاحظت اللجنة مع هذا أن ثمة مجالا لتعديل اﻹجراءات الحالية المتصلة بتطبيــق المــادة ١٩، مما قد يفضي إلى التأثير بشكل إيجابي على المبالغ المسددة من الدول اﻷعضاء المعنية، ومن ثم، على الحالة المالية الشاملة للمنظمة.
    Supporting documentation on payments UN تقديم وثائق إثبات عن المدفوعات
    The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) supports a six-point debt work-out strategy, including (a) a temporary standstill on payments, without capitalizing interest as it comes due; (b) continued financing during this period, and (c) debt restructuring that does not privilege the creditor. UN ويدعم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) استراتيجية من ست نقاط لمعالجة قضية الديون، تشمل ما يلي: (أ) وقف مؤقت للمدفوعات دون رسملة الفوائد عند استحقاقها؛ (ب) استمرار التمويل خلال هذه الفترة؛ (ج) وإعادة هيكلة الديون على نحو لا يحقق ميزة الدائنين.
    UNCC should ensure that information on payments made to persons other than the claimants are disclosed properly. UN ينبغي أن تتأكد اللجنة من الكشف بشكل ملائم عن المعلومات المتعلقة بالمبالغ المدفوعة إلى أشخاص غير أصحاب المطالبات.
    5. The biographical information that the Governments transmitted with their communications proposing the candidates is contained in annex I. Information on meetings of the Board in 1998, on payments to members and on the present membership is contained in annex II. UN ٥ - وترد في المرفق اﻷول المعلومات المتصلة بالسيرة الذاتية التي أحالتها الحكومات رفق الرسائل التي اقترحت فيها أسماء المرشحين. وترد في المرفق الثاني معلومات عن اجتماعات الهيئة في عام ١٩٩٨ وعن اﻷتعاب المدفوعة لﻷعضاء وعن العضوية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more