This prohibition applies to attacks on places inhabited only by civilians and places where both civilians and combatants are to be found. | UN | وينطبق هذا الحظر على الهجمات التي تشن على أماكن لا يسكنها سوى مدنيين والأماكن التي قد يوجد بها مدنيون ومقاتلون. |
The numerous assaults on religious symbols and attacks on places of worship are particularly severe and dangerous expressions of racism. | UN | حيث إن تعدد الاعتداءات على الرموز الدينية والهجومات على أماكن العبادة يُعبِّر عن أشكال حادة وخطرة من العنصرية. |
The Special Rapporteur is seriously concerned about frequent attacks on places of worship and the desecration of cemeteries. | UN | ويساور المقررة الخاصة قلق عميق إزاء الاعتداءات المتكررة على أماكن العبادة وتدنيس المقابر. |
Let's hear some other ideas on places where the serial killer and the witches could face off. | Open Subtitles | بشأن أماكن يمكن أن يتواجه فيها القاتل المتسلسل والساحرات. |
The guidelines on places of refuge are intended to be used when a ship is in need of assistance but safety of life is not involved. | UN | والغرض من المبادئ التوجيهية المتعلقة بأماكن اللجوء أن تُستخدم عندما تكـون سفينـة مـا بحاجـة إلى المساعدة ولا يكون هناك خطر على حياة الركاب. |
Recent cases show an increasing tendency towards religious intolerance that involves attacks on places of worship and religious sites such as cemeteries. | UN | وتُظهر الحالات الأخيرة اتجاهاً متعاظماً نحو التعصب الديني المنطوي على هجمات تقع على أماكن العبادة ومواقع دينية من قبيل المقابر. |
The participants expressed concern about the situation in Abyei and the displacement effect on places such as Wau. | UN | وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء الوضع في أبيي وتأثير التهجير على أماكن مثل واو. |
According to non-governmental organizations, there have been major attacks on places of worship and religious institutions and objects. | UN | ١١٦ - ذكرت المنظمات غير الحكومية أنه تحدث اعتداءات خطيرة على أماكن العبادة والمؤسسات واﻵثار الدينية. |
So focus your canvassing on places that might sell this kind of fringe art. | Open Subtitles | لذلك ركزوا عمليات مسحكم على أماكن قد تبيع ذلك النوع من الفن الهامشي |
Recent cases involve attacks on places of worship and religious tensions related to religious sites and cases of peaceful protests and assembly in this context. | UN | وتشمل الحالات الحديثة الاعتداءات على أماكن العبادة والتوترات الدينية المتصلة بالمواقع الدينية وحالات الاحتجاجات السلمية والتجمع السلمي في هذا السياق. |
This means, above all, encroachments on the person, his physical integrity, freedom of thought, conscience and religion and freedom to manifest his religion or belief and then encroachments on places of worship. | UN | وهذا يعني بالدرجة اﻷولى، اعتداءات على الشخص من حيث سلامته الجسدية وما له من حرية التفكير والوجدان والدين وحرية إظهار دينه أو معتقده، ثم اعتداءات على أماكن العبادة. |
The Special Rapporteur expressed concern about reports of frequent attacks on places of worship, the desecration of cemeteries and the exhumation of dead bodies. | UN | وعبرت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء التقارير التي أفادت بوقوع هجمات متكررة على أماكن العبادة، وتدنيس المقابر وإخراج الجثث. |
14. Terrorist groups have targeted minority groups, including through attacks on places of worship, killings and kidnappings. | UN | 14- وقال إن الجماعات الإرهابية استهدفت جماعات الأقليات، بطرق تشمل الاعتداء على أماكن العبادة والقتل والاختطاف. |
The Special Rapporteur is concerned about reports of frequent attacks on places of worship, the desecration of cemeteries and the exhumation of dead bodies. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء التقارير التي أفادت بوقوع هجمات متكررة على أماكن العبادة، وتدنيس المقابر وإخراج الجثث. |
Attacks or other forms of restriction on places of worship in many cases violate the rights not only of a single believer, but also of a group of individuals forming the community that is attached to the place in question. | UN | وتشكل الهجمات وغيرها من القيود المفروضة على أماكن العبادة، في كثير من الحالات، انتهاكا ليس فحسب لحق فرد من أصحاب الأديان، بل أيضا لحقوق جماعة من الأفراد يشكّلون الطائفة المرتبطة بالمكان المعني. |
Of particular concern are violations of the right of members of religious minorities to worship and carry out other religious activities without State registration or approval, and attacks on places of worship. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة انتهاك حقوق أفراد الأقليات الدينية في العبادة وممارسة أنشطة دينية أخرى بدون التسجيل لدى الدولة أو الحصول على موافقتها، وكذلك وقوع اعتداءات على أماكن العبادة. |
MSC 77 decided that there was, for the time being, no need to develop an IMO convention on places of refuge and that the draft Guidelines on places of Refuge should not designate pre-identified places of refuge. | UN | وقررت لجنة السلامة البحرية في دورتها السابعة والسبعين أنه ليس هناك، في الوقت الحالي، حاجة إلى إعداد اتفاقية للمنظمة بشأن أماكن اللجوء وأن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن أماكن اللجوء ينبغي ألا يحدد أماكن اللجوء مسبقا. |
E. Places of refuge 156. The General Assembly in its resolution 58/240 encouraged States to draw up plans and to establish procedures to implement the guidelines on places of refuge for ships in need of assistance under development in IMO for ships in waters under their jurisdiction. | UN | 156 - شجعت الجمعية العامة، في قرارها 58/240، الدول على وضع خطط وإجراءات من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن أماكن استقبال السفن التي تحتاج إلى المساعدة التي يجري إعدادها من قبل المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق بالسفن في المياه الخاضعة لولايتها القضائية. |
48. Places of refuge. Draft Guidelines on places of Refuge for Ships in Need of Assistance have been developed most recently by NAV 49 together with a draft IMO Assembly resolution on the establishment of maritime assistance services. | UN | 48 - أماكن اللجوء - قامت اللجنة الفرعية المعنية بسلامة الملاحة في دورتها التاسعة والأربعين التي عقدت مؤخرا بإعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن أماكن لجوء السفن المحتاجة إلى مساعدة، إلى جانب مشروع قرار بشأن إنشاء خدمات المساعدة البحرية لعرضه على جمعية المنظمة البحرية الدولية. |
Obtain information on places of detention, their number and location and the number of persons deprived of their liberty; | UN | الحصول على المعلومات المتعلقة بأماكن الاحتجاز وعددها ومواقعها وعدد الأشخاص المحرومين من حريتهم؛ |
The General Assembly has encouraged States to draw up plans and to establish procedures to implement the IMO Guidelines on places of refuge for ships in need of assistance. | UN | وقد شجعت الجمعية العامة الدول على وضع خطط وتحديد إجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن الأماكن التي تلتجئ إليها السفن التي تحتاج إلى مساعدة. |
The recurrent attacks on places of worship and culture in certain regions of the world, as in Nigeria and Pakistan, are thus legitimized, justified and exaggerated through an interpretation of a conflict of cultures and religions. | UN | وهكذا حظيت الاعتداءات المتكررة ضد أماكن العبادة والثقافة في مناطق معينة من العالم، مثل نيجيريا وباكستان، بشرعية وتبرير وتضخيم وفرتها لها قراءة للصراع بين الثقافات والأديان. |
The property rights on places of worship rest with the real or legal persons that have founded them. | UN | وتعود حقوق الملكية الخاصة بأماكن العبادة على الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين أسسوها. |