"on political grounds" - Translation from English to Arabic

    • لأسباب سياسية
        
    • على أسس سياسية
        
    • لاعتبارات سياسية
        
    • على أساس سياسي
        
    • على أسباب سياسية
        
    • التعرض للتمييز ﻷسباب سياسية
        
    • ذلك ﻷسباب سياسية
        
    • استنادا إلى أسباب سياسية
        
    • الناشئة عن أسباب
        
    Opposition members, particularly from the Popular National Congress (PNC) and the Communist Party, continued to be detained on political grounds. UN ولا يزال أفراد من المعارضة، ولا سيما الذين ينتمون إلى المؤتمر الوطني الشعبي والحزب الشيوعي، معتقلين لأسباب سياسية.
    We regret the call for a vote on this balanced and important text, which was made purely on political grounds. UN ونأسف لطلب إجراء تصويت على هذا النص المتوازن والمهم، الذي قدم لأسباب سياسية بحتة.
    He believes that this was done on political grounds, and amounts to a discrimination against his right to receive information as part of the freedom of expression. UN ويعتقد أن ذلك تم لأسباب سياسية وأنه بمثابة مساس بحقه في تلقي المعلومات في إطار حرية التعبير.
    Nor can any such action be justified on political grounds. UN كما لا يمكن تبرير هذه اﻷعمال على أسس سياسية.
    The Palestinian Authority and the Gaza authorities maintain that detainees are not held on political grounds. UN وتؤكد السلطة الفلسطينية والسلطات في غزة أن الأشخاص غير محتجزين لأسباب سياسية.
    Confiscation of electoral campaign material shortly before elections day; right to disseminate information without unjustified restrictions; fair trial; right to be elected; discrimination on political grounds UN الانتخابات؛ الحق في نشر معلومات دون قيود غير مبررة؛ المحاكمة العادلة؛ حق الشخص في أن يُنتخَب؛ التمييز لأسباب سياسية.
    Confiscation of electoral campaign material shortly before elections day; right to disseminate information without unjustified restrictions; fair trial; right to be elected; discrimination on political grounds UN الانتخابات؛ الحق في نشر معلومات دون قيود غير مبررة؛ المحاكمة العادلة؛ حق الشخص في أن يُنتخَب؛ التمييز لأسباب سياسية.
    Any attempt to restrict technical cooperation on political grounds was incompatible with the Treaty and the Statute of IAEA, and should be rejected. UN وأية محاولة لتقييد التعاون التقني لأسباب سياسية ستكون متعارضة مع المعاهدة ومع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وينبغي أن ترفض.
    Any attempt to restrict technical cooperation on political grounds was incompatible with the Treaty and the Statute of IAEA, and should be rejected. UN وأية محاولة لتقييد التعاون التقني لأسباب سياسية ستكون متعارضة مع المعاهدة ومع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وينبغي أن ترفض.
    They stressed the importance of releasing all Kosovo Albanian prisoners held without charge or on political grounds immediately. UN وأكدوا أهمية الإفراج على الفور عن جميع السجناء من ألبان كوسوفو المحتجزين بدون تُهَم أو لأسباب سياسية.
    This year the delivery was delayed because the Turkish Cypriot authorities objected to the books on political grounds. UN وقد تأخر التسليم هذا العام لاعتراض السلطات القبرصية التركية على الكتب لأسباب سياسية.
    They stressed the importance of releasing all Kosovo Albanian prisoners held without charge or on political grounds immediately. UN وأكدوا أهمية الإفراج على الفور عن جميع السجناء من ألبان كوسوفو المحتجزين بدون تُهَم أو لأسباب سياسية.
    Residency rights may be withdrawn on political grounds. UN وقد تسحب منهم حقوق الإقامة لأسباب سياسية.
    Thus, the possibility of refuse on extradition of alleged terrorists on political grounds is not provided under the law of the Republic of Moldova. UN وبذا لا ينص بموجب قانون جمهورية مولدوفا على إمكانية رفض تسليم أشخاص، يدعى أنهم إرهابيون، لأسباب سياسية.
    All the agreements connected with extradition which the Republic of Uzbekistan has concluded contain provisions restricting extradition on political grounds. UN كل الاتفاقات المتعلقة بتسليم المجرمين التي أبرمتها جمهورية أوزبكستان تمنع التسليم لأسباب سياسية.
    According to footnote 1 to article 3 of the Act, a requested country may not refuse to extradite a terrorist on political grounds. UN ووفقا للحاشية 1 من المادة 3 من القانون، لا يجوز لأي بلد يُطلب منه تسليم شخص إرهابي أن يرفض القيام بذلك لأسباب سياسية.
    There were a number of reported cases of human rights abuses committed on political grounds. UN وقدمت بلاغات عن عدد من حالات اﻹساءة لحقوق اﻹنسان المرتكبة على أسس سياسية.
    Thus, the State party's objection to the Committee considering this case on political grounds would appear to have lost its foundation. UN وبالتالي، يبدو أن اعتراض الدولة الطرف على نظر اللجنة في هذه القضية على أسس سياسية قد فقد أساسه.
    He also claimed that he was discriminated against on political grounds. UN وادعى أيضاً أنه ضحية التمييز لاعتبارات سياسية.
    Enforced disappearance; unfair trial; discrimination on political grounds UN الموضوع: الاختفاء القسري؛ المحاكمة غير العادلة، والتمييز على أساس سياسي
    We are moving in a direction where the choice between nuclear energy for peaceful purposes or nuclear energy for weapons will be based more on political grounds than on technical ones. UN فنحن نتحرك في اتجاه يتوقف فيه الاختيار بين الطاقة النووية للأغراض السلمية أو الطاقة النووية للتسليح على أسباب سياسية أكثر مما يتوقف على أسباب تقنية.
    Is it possible under the law of Tajikistan for requests for the extradition of alleged terrorists to be refused on political grounds? UN هل من الممكن بموجب قانون طاجيكستان أن يُرفض استنادا إلى أسباب سياسية طلب تسليم أشخاص يدعى أنهم إرهابيون؟
    The Special Rapporteur continued to receive information about instances of persons who had been imprisoned and harassed and subjected to house searches, threats, temporary arrest, loss of employment or other kinds of reprisal connected with exercise of the freedom of expression and association or due to discrimination on political grounds. UN ٧ - ظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن حالات تعرض فيها أشخاص للسجن، والتحرش، وتفتيش المنازل، والتهديد، والاحتجاز المؤقت، والفصل من العمل، وغير ذلك من اﻷعمال الانتقامية الناشئة عن أسباب تتعلق بممارسة حرية التعبير والتجمﱡع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more