"on possible measures" - Translation from English to Arabic

    • بشأن التدابير الممكن اتخاذها
        
    • بشأن التدابير الممكنة
        
    • بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها
        
    • عن التدابير الممكن اتخاذها
        
    • عن التدابير الممكنة التي
        
    • بشأن ما يمكن اتخاذه من تدابير
        
    • بشأن التدابير المحتمل اتخاذها
        
    • بشأن تدابير محتمل اتخاذها
        
    On that basis, Cuba was an early party to the Convention on bacteriological weapons, and has been participating in the agreed exchanges of data under the Convention and in the work of the Group of Experts on possible measures to strengthen it. UN وعلى ذلك اﻷساس، أصبحت كوبا، في وقت مبكر، طرفا في اتفاقية اﻷسلحة البكتريولوجية، وهي تشارك في تبادل البيانات المتفق عليها بموجب الاتفاقية، وفي أعمال أفرقة الخبراء بشأن التدابير الممكن اتخاذها من أجل تعزيزها.
    In order to assess possible options for funding the liabilities, the organization is awaiting a report from the United Nations Secretariat, to be submitted to the General Assembly in 2006, on possible measures for funding these liabilities over time. UN ولتقييم الخيارات الممكنة لتمويل هذه الخصوم، تنتظر المنظمة تقريرا ستقدمه الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2006، بشأن التدابير الممكن اتخاذها لتمويل هذه الخصوم على مدى فترة من الزمن.
    It would allow non-Council members to offer suggestions on possible measures to further improve the Council's work. UN ومن شأنه أن يسمح لغير الأعضاء في المجلس تقديم اقتراحات إليه بشأن التدابير الممكنة لإدخال المزيد من التحسينات على عمله.
    The competent authorities or the institutions visited shall be bound to consider the Observatory's recommendations, follow up on them and, within 30 days, engage in a dialogue on possible measures to implement them. UN تلتزم السلطات المختصة أو المؤسسات التي تجري زيارتها بالنظر في توصيات المرصد ومتابعتها والدخول، في غضون 30 يوماً، في حوار بشأن التدابير الممكنة لتنفيذها.
    Study of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on possible measures to strengthen implementation through optional UN الدراسة المقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية بتقديم توصيات
    15. The Committee requested the Secretary-General to report, at its next meeting in 2013, on possible measures to ensure that the cost of administration and supervision of contracts between the Authority and the contractors was not borne by member States. UN 15 - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم، في اجتماعها المقبل في عام 2013، تقريرا عن التدابير الممكن اتخاذها لضمان ألا تتحمل الدول الأعضاء تكاليف إدارة العقود المبرمة بين السلطة والمتعاقدين والإشراف على هذه العقود.
    23. Requests the SecretaryGeneral to submit for the consideration of the Security Council a report on possible measures that the Mission could take to assist with the implementation of a future final peace agreement between the Government of Uganda and the Lord's Resistance Army; UN 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا لينظر فيه مجلس الأمن عن التدابير الممكنة التي تستطيع البعثة أن تتخذها للمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام نهائي في المستقبل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة؛
    In order to assess possible options for funding them, the organization is awaiting a report from the United Nations Secretariat, due to be submitted to the General Assembly during the year, on possible measures for funding these liabilities over time. UN ولتقييم الخيارات الممكنة لتمويل هذه الخصوم تنتظر المنظمة تقريرا من المفروض أن تقدمه الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة، خلال السنة الحالية، بشأن التدابير الممكن اتخاذها لتمويل هذه الخصوم على مدى فترة من الزمن.
    It also initiated a project to address the impact of fisheries on marine protected areas, including development and implementation of fisheries management measures, which aimed to identify conflicts of use and facilitate a consultative process for a dialogue on possible measures. UN وشرعت اللجنة أيضا في تنفيذ مشروع لمعالجة تأثير مصايد الأسماك على المناطق البحرية المحمية، بما في ذلك وضع وتنفيذ تدابير لإدارة مصايد الأسماك، يرمي إلى تحديد حالات تعارُض الاستخدامات وتيسير عملية تشاورية من أجل التحاور بشأن التدابير الممكن اتخاذها.
    (a) Make recommendations to the Council on possible measures to promote the protection of children affected by armed conflict, including through recommendations on appropriate mandates for peacekeeping missions and recommendations with respect to the parties to the conflict; UN (أ) تقديم توصيات إلى المجلس بشأن التدابير الممكن اتخاذها لتعزيز حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، بما في ذلك بتقديم توصيات بشأن المهام المناسب إسنادها إلى بعثات حفظ السلام وتوصيات فيما يتعلق بأطراف النزاع؛
    (a) Make recommendations to the Council on possible measures to promote the protection of children affected by armed conflict, including through recommendations on appropriate mandates for peacekeeping missions and recommendations with respect to the parties to the conflict; UN (أ) تقديم توصيات إلى المجلس بشأن التدابير الممكن اتخاذها لتعزيز حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، بما في ذلك بتقديم توصيات بشأن المهام المناسب إسنادها إلى بعثات حفظ السلام وتوصيات فيما يتعلق بأطراف النزاع؛
    (a) Make recommendations to the Council on possible measures to promote the protection of children affected by armed conflict, including through recommendations on appropriate mandates for peacekeeping missions and recommendations with respect to the parties to the conflict; UN (أ) تقديم توصيات إلى المجلس بشأن التدابير الممكن اتخاذها لتعزيز حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، بطرق منها تقديم توصيات بشأن المهام المناسب إسنادها لبعثات حفظ السلام وتوصيات فيما يتعلق بأطراف النزاع؛
    Moreover, the Conference could engage in further study on possible measures to effectively ban anti-satellite weapons with a view, inter alia, to preventing the generation of space debris in the future. UN علاوة على ذلك، يمكن الاضطلاع بمزيد من الدراسة بشأن التدابير الممكنة الرامية إلى حظر فعال للأسلحة المضادة للسواتل من أجل أمور منها منع إحداث الحطام الفضائي مستقبلاً.
    UNHCR is actively following up on the report on possible measures to fund this liability over time which is due to be submitted to the United Nations General Assembly for their consideration. UN وتتابع المفوضية بنشاط التقرير بشأن التدابير الممكنة لتمويل هذه الخصوم على مر الزمن، وهو تقرير من المقرر أن يُقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة لتنظر فيه.
    In order to assess possible options for funding the liabilities, the organization is awaiting a report from the United Nations Secretariat due to be submitted to the General Assembly on possible measures to fund these liabilities over time. UN ولكي يتسنى تقييم الخيارات الممكنة لتمويل هذه الخصوم، تنتظر المنظمة تقريرا من الأمانة العامة للأمم المتحدة من المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة بشأن التدابير الممكنة لتمويل هذه الخصوم بمرور الوقت.
    In order to assess possible options for funding the liabilities, the organization is awaiting a report from the United Nations Secretariat due to be submitted to the General Assembly on possible measures to fund these liabilities over time. UN ولكي يتسنى تقييم الخيارات الممكنة لتمويل هذه الخصوم، تنتظر المنظمة تقريرا من الأمانة العامة للأمم المتحدة من المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة بشأن التدابير الممكنة لتمويل هذه الخصوم بمرور الوقت.
    The General Assembly will have occasion to consider this question over the course of its fifty-third session, with a view to a discussion on possible measures. UN وستتاح للجمعية العامة فرصــة دراســة هـذه المسألــة خلال دورتها الثالثة والخمسين، بغية إجراء نقاش بشأن التدابير الممكنة.
    Germany has consistently supported efforts to strengthen the Convention, from the first deliberations on possible measures within the VEREX group of experts to today's negotiations in the Ad Hoc Group. UN فما فتئت ألمانيا تدعم الجهود الرامية إلى تعزيز هذه الاتفاقية، منذ المداولات الأولى بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها في إطار فريق الخبراء الحكوميين المخصص وحتى المفاوضات الجارية اليوم في الفريق.
    A. Study of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on possible measures to strengthen implementation through optional recommendations or the update of its monitoring procedures: UN ألف - الدراسة المقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية بتقديم توصيات اختيارية أو بتحديث إجراءات الرصد التي تتبعها اللجنة:
    Noting that the Finance Committee has requested a report from the Secretary-General, at its next meeting in 2013, on possible measures to ensure that the cost of administration and supervision of contracts between the Authority and the contractors is not borne by member States, UN وإذ يلاحظ أن اللجنة المالية طلبت إلى الأمين العام أن يقدم في اجتماعها المقبل في عام 2013 تقريراً عن التدابير الممكن اتخاذها لضمان ألا تتحمل الدول الأعضاء تكاليف إدارة العقود المبرمة بين السلطة والمتعاقدين والإشراف على هذه العقود،
    23. Requests the Secretary-General to submit for the Council's consideration a report on possible measures UNMIS could take to assist, with the implementation of a future Final Peace Agreement between the Government of Uganda and the LRA; UN 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا لينظر فيه المجلس عن التدابير الممكنة التي تستطيع البعثة أن تتخذها للمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام نهائي في المستقبل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة؛
    Other initiatives included a two-day national dialogue in which all stakeholders, including representatives of youth, NGOs and CBOs, shared views on possible measures to address climate change. UN وشملت المبادرات الأخرى إجراء حوار وطني استغرق يومين تبادل فيه جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلو الشباب والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، الآراء بشأن ما يمكن اتخاذه من تدابير للتصدي لتغير المناخ.
    That had prevented it from reaching conclusions on possible measures to improve its working methods and procedures. UN وقد منعها ذلك من التوصل إلى استنتاجات بشأن التدابير المحتمل اتخاذها لتحسين أساليـب عملها وإجراءاتها.
    (d) Make recommendations to the Council on possible measures to promote the protection of children affected by armed conflict, including through recommendations on appropriate mandates for peacekeeping missions and recommendations with respect to parties to the conflict; UN (د) تقديم توصيات إلى المجلس بشأن تدابير محتمل اتخاذها لتعزيز حماية الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة، بما في ذلك من خلال توصيات عن الولايات المناسبة لبعثات حفظ السلام والتوصيات المتعلقة بأطراف الصراع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more