"on practical measures" - Translation from English to Arabic

    • بشأن التدابير العملية
        
    • عن التدابير العملية
        
    • على تدابير عملية
        
    • حول التدابير العملية
        
    • فيما يتعلق بالتدابير العملية
        
    • بشأن تدابير عملية
        
    • المتعلقة بالتدابير العملية
        
    • بشأن اتخاذ تدابير عملية
        
    • على اتخاذ تدابير عملية تهدف
        
    • وبشأن التدابير العملية
        
    • على التدابير العملية التي
        
    Japan appreciates there has recently been a surge in debate on practical measures toward the total elimination of nuclear weapons. UN وتشيد اليابان بالطفرة التي حصلت مؤخراً في النقاش بشأن التدابير العملية للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    However, my delegation would welcome as a step in the right direction the establishment of a working group mandated to exchange views and information on practical measures for progressive and systematic efforts to reduce nuclear weapons. UN ومهما يكن من أمر، يرحب وفدي بإنشاء فريق عامل تناط به ولاية تبادل الآراء والمعلومات بشأن التدابير العملية للجهود التقدمية والمنهجية الرامية إلى تخفيض الأسلحة النووية بوصف ذلك خطوة في الاتجاه السليم.
    Design clear and simple manuals and guides on practical measures to assess production methods and implement improvements. UN تصميم كتيبات تعليمية وتوجيهات واضحة وبسيطة بشأن التدابير العملية لتقييم طرق الإنتاج وتنفيذ التحسينات.
    He would welcome more information on practical measures being taken to ensure that women played a more active role in society. UN وهو يرحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير العملية التي اتخذت لضمان قيام المرأة بدور أكثر فعالية في المجتمع.
    These solutions must focus on practical measures of prevention, education and legislation, as well as effective remedies for the victims of acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وينبغي أن تركز هذه الحلول على تدابير عملية للوقاية، والتعليم والتشريع، فضلا عن سبل انتصاف فعالة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    In addition, it was clarified that the advice provided by the Commission on practical measures should encompass questions of social welfare, community development, urbanization, housing and social defence. UN بالإضافة إلى ذلك، أُوضح أن المشورة التي تقدمها اللجنة بشأن التدابير العملية ينبغي أن تشمل مسائل الرعاية الاجتماعية، وتنمية المجتمعات المحلية، والتحضر، والإسكان، والدفاع الاجتماعي.
    They simulated a fictitious crisis situation in order to demonstrate how to communicate quickly and efficiently and how to decide on practical measures if the need were to arise. UN فقد حاكوا حالة أزمة متخيلة من أجل تحديد سبل التواصل بسرعة وكفاءة واتخاذ القرارات بشأن التدابير العملية عند الحاجة إليها.
    Discussions have been initiated with UNITAR and the United Nations System Staff College on practical measures to improve coordination and maximize cost efficiency in training. UN وتم البدء في مناقشات مع اليونيتار وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بشأن التدابير العملية لتحسين التنسيق والوصول إلى أقصى درجة ممكنة من فعالية التكاليف في مجال التدريب.
    Taking that into account, Japan appreciates that there has recently been a surge in debate on practical measures towards the total elimination of nuclear weapons. UN وإذ تأخذ اليابان ذلك بعين الاعتبار، تقدر ما حصل مؤخرا من زيادة في المناقشة بشأن التدابير العملية نحو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    241. Design clear and simple manuals and guides on practical measures to assess production methods and implement improvements. UN 241- تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة بشأن التدابير العملية لتقييم طرق الإنتاج وتنفيذ التحسينات.
    241. Design clear and simple manuals and guides on practical measures to assess production methods and implement improvements. UN 241- تصميم كتيبات إرشادية وتوجيهات واضحة وبسيطة بشأن التدابير العملية لتقييم طرق الإنتاج وتنفيذ التحسينات.
    Considering that greater efforts and more time are required to develop a focused discussion on practical measures to ensure conditions of peace, security and stability in the Indian Ocean region, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    General comment No. 14 provides valuable guidance to States on practical measures to ensure that persons with disabilities have access to health-care services, rehabilitation programmes and preventive actions against disabilities such as obligatory and free vaccinations. UN ويوفر التعليق العام رقم 14 إرشادات قيمة للدول بشأن التدابير العملية التي تكفل استفادة المعوقين من خدمات الرعاية الصحية وبرامج إعادة التأهيل وإجراءات الوقاية من الإعاقة، من قبيل الحملات الإلزامية والمجانية للتلقيح.
    Considering that greater efforts and more time are required to develop a focused discussion on practical measures to ensure conditions of peace, security and stability in the Indian Ocean region, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    They nevertheless expressed regret that the report did not provide sufficient information on practical measures taken in the country to implement the Convention. UN ومع ذلك فقد أعربوا عن أسفهم ﻷن التقرير لم يورد معلومات كافية عن التدابير العملية المتخذة في البلد لتنفيذ الاتفاقية.
    The Committee requests the State party to provide information on practical measures adopted and implemented in this regard in its next periodic report. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير العملية المعتمدة والمنفّذة في هذا الصدد.
    The guidelines also include a chapter on practical measures to enhance security in camps, as UNHCR considers that the humanitarian character of camps and separation of combatants must be part of a comprehensive security strategy. UN وتشمل المبادئ التوجيهية أيضا فصلا عن التدابير العملية من أجل تعزيز الأمن في المخيمات، إذ ترى مفوضية اللاجئين أن الطابع الإنساني للمخيمات وفصل المقاتلين جزء من استراتيجية أمنية شاملة.
    We must not leave this city without agreeing on practical measures which all States should take to fulfil that pledge. UN وحري بنا ألا نغادر هذه المدينة قبل الاتفاق على تدابير عملية ينبغي لجميع الدول أن تتخذها من أجل الوفاء بذلك العهد.
    Since there can be no stability or better prospects for the world without reducing the disparities in levels of global development, both developed and developing countries should conduct a constructive dialogue on practical measures for stimulating development. UN ونظرا ﻷنه لا يمكن أن يكون هناك استقرار في العالم أو توقعات أفضل له دون تخفيض الفوارق بين مستويات التنمية العالمية، فإن على البلدان النامية والمتقدمة النمو أن تجري معا حوارا بناء حول التدابير العملية التي يمكن بها دفع عجلة التنمية الى اﻷمام.
    “20. Calls upon the Commission on Human Rights to continue to make proposals to the General Assembly, through the Economic and Social Council, on the future course of action on the question, in particular on practical measures for the implementation and enhancement of the Declaration on the Right to Development, including comprehensive and effective measures to eliminate obstacles to its implementation; UN ٢٠ " - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتــماعي، بشأن منهاج العمــل مستقبلا فيما يخــص هـذه المسألة، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير العملية لتنفيذ إعلان الحق في التنمية وتعزيزه، بما في ذلك اتخاذ تدابير شاملة وفعالة ﻹزالة العقبات التي تواجه تنفيذه؛
    63. Noting the contributions from civil society in promoting the vision of a world free of nuclear weapons and in developing proposals on practical measures to achieve this vision, States parties emphasized the value of the involvement and contribution of civil society in the process of reviewing the Treaty. UN 63 - وإذ لاحظت المساهمات المقدمة من المجتمع المدني في تحسين صورة عالم خال من الأسلحة النووية وفي وضع مقترحات بشأن تدابير عملية لبلوغ هذا الهدف، فقد شددت الدول الأطراف على قيمة مشاركة المجتمع المدني ومساهمته في عملية استعراض المعاهدة.
    (f) Support research on the implementation of national human rights education in schools, including studies on practical measures for its improvement. UN (و) دعم البحوث المعنية بتنفيذ التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس على الصعيد الوطني، بما في ذلك الدراسات المتعلقة بالتدابير العملية لتحسين هذه البحوث.
    2. As part of strengthening the Council, the Development Cooperation Forum has been mandated to identify gaps and obstacles in international development cooperation with a view to making recommendations on practical measures and policy options to enhance its coherence and effectiveness. UN 2 - وفي إطار تعزيز المجلس، كُلِّف منتدى التعاون الإنمائي بتحديد الثغرات والعوائق التي تواجه التعاون الإنمائي الدولي، بهدف وضع توصيات بشأن اتخاذ تدابير عملية وخيارات في مجال السياسات، ترمي إلى تعزيز اتساقه وفعاليته.
    We will work individually and together, at national, regional and multilateral levels, on practical measures that: UN وسنعمل فرادى وجماعات، على المستويات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف، على اتخاذ تدابير عملية تهدف إلى ما يلي:
    65. First, State officials as well as indigenous leaders should receive training on the Declaration and the related international instruments, and on practical measures to implement the Declaration. UN 65 - فأولا، ينبغي أن يتلقى المسؤولون في الدولة وكذلك زعماء الشعوب الأصلية التدريب بشأن الإعلان والصكوك الدولية ذات الصلة، وبشأن التدابير العملية لتنفيذ الإعلان.
    Representatives focused their discussions on practical measures they could adopt and apply in order to: UN 2 - وقد ركّز الممثلون مناقشاتهم على التدابير العملية التي يمكن أن يعتمدوها ويطبقوها من أجل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more