"on preferential terms" - Translation from English to Arabic

    • بشروط تفضيلية
        
    • بشروط تساهلية
        
    • بشروط ميسرة
        
    • على أساس تفضيلي
        
    • على نحو تفضيلي
        
    • على أسس تفضيلية
        
    Moreover, environmentally sound technologies must be transferred on preferential terms and at a reasonable cost. UN وعلاوة على ذلك يجب نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بشروط تفضيلية وبتكلفة معقولة.
    Ensure the transfer of environmentally sound technology on preferential terms as well as making renewable energy available to LDCs. UN :: كفالة نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا بشروط تفضيلية فضلا عن إتاحة الطاقة المتجددة لأقل البلدان نموا؛
    Most of their export commodities are imported into Russia on preferential terms. UN فمعظم صادراتها من السلع الأساسية تستوردها روسيا بشروط تفضيلية.
    Her Government shared the concerns of commodity-dependent countries regarding market access on preferential terms. UN وتشارك حكوماتها البلدان المعتمدة على سلعة واحدة مشاغلها فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق بشروط تفضيلية.
    76. Given that external debt was an increasingly acute problem for many Central Asian countries, new loans should be provided on preferential terms and old debts should be rescheduled. UN 76- ولما كانت الديون الخارجية مشكلة حادة بشكل متزايد بالنسبة إلى كثير من بلدان آسيا الوسطى. فإنه ينبغي تقديم قروض جديدة بشروط تساهلية وإعادة جدولة الديون القديمة.
    Under the Montreal Protocol itself, no provisions were made for the transfer of technology on preferential terms, however. UN على أن بروتوكول مونتريال ذاته لا يتضمن أي حكم يقضي بنقل التكنولوجيا اليها بشروط تفضيلية.
    The developing countries should have access to those technologies on preferential terms in order to promote global sustainability. UN ولا بد للبلدان النامية من الحصول على هذه التكنولوجيا بشروط تفضيلية لتعزيز الاستدامة العالمية.
    New and additional financial resources and appropriate technology must be transferred to the developing countries on preferential terms. UN ويجب نقل موارد مالية جديدة وإضافية وتكنولوجيا مناسبة إلى البلدان النامية بشروط تفضيلية.
    The transfer of modern technologies to those countries on preferential terms in a century of innovative development may frequently have a larger impact than the mere provision of financial resources. UN ونقل التكنولوجيات الحديثة إلى تلك البلدان بشروط تفضيلية في قرن يتسم بالتنمية الإبداعية ربما يكون له أحيانا أثر أكبر من مجرد توفير الموارد المالية.
    15. The possibility of providing developing countries with ESTs on preferential terms could be considered. UN ٥١- ويمكن النظر في إمكانية توفير التكنولوجيات السليمة بيئياً للبلدان النامية بشروط تفضيلية.
    It was necessary to find a solution to the debt problems of African countries, diversify their economies, improve market access on preferential terms and, in particular, increase resource flows and facilitate the transfer of technology. UN وينبغي إيجاد تسوية لمشاكل ديون البلدان اﻷفريقية وتنويع اقتصاداتها وزيادة فرص وصولها إلى اﻷسواق بشروط تفضيلية ولا سيما زيادة التدفقات وتسهيل نقل التكنولوجيا إليها.
    The Organization’s financial burden would be reduced if the States directly concerned played a larger role in conflict settlement, particularly by providing services to the United Nations free of charge or on preferential terms. UN ومن شأن العبء المالي الواقع على كاهل المنظمة أن يهبط في حالة قيام الدول المعنية مباشرة بالاضطلاع بدور أكبر في تسوية الصراعات، ولا سيما من خلال توفير الخدمات لﻷمم المتحدة بدون مقابل أو بشروط تفضيلية.
    Preparations are now under way in the Kyrgyz Republic for the creation of credit houses for women for investments and loans on preferential terms and support to women entrepreneurs. UN ويجري في جمهورية قيرغيزستان اﻵن التحضير ﻹنشاء مؤسسات ائتمانية للمرأة للاستثمار والقروض بشروط تفضيلية وتوفير الدعم لنساء اﻷعمال.
    - The International Charity Corps gave 78 women farmers commercial credits on preferential terms in the form of fertilizer, seeds, fuel and lubricants. UN - منحت المؤسسة الخيرية الدولية ٧٨ من المزارعات ائتمانات تجارية بشروط تفضيلية في شكل أسمدة وتقاوي ووقود وزيوت تشحيم.
    Progress would depend on the fulfilment of the commitments made in Rio, in terms of both the mobilization of the financial resources needed to assist developing countries and the transfer to those countries of clean technologies on preferential terms. UN وأي تقدم في هذا المجال يتطلب احترام الالتزامات المعقودة في ريو، سواء فيما يتعلق بتعبئة الموارد المالية اللازمة لمساعدة البلدان النامية، أو نقل التكنولوجيا غير الملوثة إلى تلك البلدان، بشروط تفضيلية.
    Their continuing crises calls for immediate remedial action especially in increasing official development assistance, writing off debts and assuring greater trade access on preferential terms. UN إن أزمات هذه البلدان المستمرة تدعو إلى إجراء علاجي فوري، ولا سيما بزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وشطب الديون، وضمان مزيد من فرص الوصول التجاري بشروط تفضيلية.
    On chemicals, while India endorses the need for their sound management, it is imperative that the issues of access to the relevant technologies on preferential terms and of assistance for capacity-building are built into any international action that is contemplated. UN وفيما يتعلق بالمواد الكيميائية، فإن الهند بينما تسلم بالحاجة إلى إدارتها السليمة، من الضروري أن تضمن مسألتي إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات ذات الصلة بشروط تفضيلية وتقديم المساعدة من أجل بناء القدرات في أي عمل دولي مقترح.
    The mechanism must be sufficiently solid to facilitate the flow of resources to developing countries in accordance with their needs and the transfer of technology on preferential terms. UN ولا بد لﻵلية أن تكون من المتانة بما يكفي لتسهيل تدفق الموارد إلى البلدان النامية وفقا لاحتياجاتها ونقل التكنولوجيا بشروط تفضيلية.
    The microfinance programmes designed by the Government aimed at the development of the cotton, textile and garment industries and the promotion of small and medium-sized businesses and manufacturing units, and included a programme entitled " Set up your own business " , a North-South agricultural seed capital project for the period 2003-2004, and schemes for financing cooperatives and microenterprises on preferential terms of credit. UN وتضع الحكومة البرامج التالية للتمويل الصغير: تطوير سلسلة القطن والنسيج والصنع؛ المشاريع والصناعات الصغيرة والمتوسطة؛ برنامج " أنشئ مشروعك " ؛ وفي المجال الزراعي، مشروع للبذور في الشمال والجنوب للفترة 2003-2004، وبرامج للتمويل بشروط تساهلية للتعاونيات والمشاريع الصغيرة.
    273. The gmina can grant assistance to an individual who decides to start a small business, in the form of a loan on preferential terms or in the form of such facilities as machinery or equipment. UN ٣٧٢- ويمكن للحكومة المحلية أن تمنح المساعدة، في شكل قرض بشروط ميسرة أو في شكل مرافق مثل اﻵلات أو التجهيزات لفرد يقرر إقامة مشروع تجاري صغير.
    There were also efforts to support rural women's cooperatives and alliances and to assist them in marketing their products on preferential terms. UN وتُبذل أيضًا جهود ترمي إلى دعم التعاونيات والتحالفات النسائية الريفية ومساعدتها على تسويق منتجاتها على أساس تفضيلي.
    To enhance the productive base of developing countries, developed countries should provide incentives for promoting and encouraging technology transfer to developing countries on preferential terms. UN ولتدعيم الأسس الإنتاجية للدول النامية يتعين على الدول المتقدمة تشجيع نقل التكنولوجيا إلى الدول النامية على أسس تفضيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more