"on preventing the" - Translation from English to Arabic

    • بشأن منع
        
    • حول منع
        
    • بشأن الوقاية من
        
    • الجهود المبذولة لمنع
        
    • على الوقاية من
        
    • المتعلقة بتدابير منع
        
    On the basis of those considerations, my delegation will vote in favour of the draft resolution on preventing the risk of radiological terrorism. UN وعلى أساس تلك الاعتبارات، سيصوت وفدي مؤيدا مشروع القرار بشأن منع مخاطر الإرهاب الإشعاعي.
    The international consensus on preventing the proliferation of weapons of mass destruction has been constantly strengthened. UN وظل توافق الآراء الدولي بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل يعزز باستمرار.
    Also in the framework of the Working Group, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate is leading a global multi-year initiative on preventing the abuse of non-profit organizations by terrorist financing. UN وفي إطار هذا الفريق العامل أيضاً، تشرف المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب على مبادرة عالمية متعددة السنوات بشأن منع استغلال المنظمات غير الربحية في تمويل الإرهاب.
    This year, we were again among the sponsors of a draft resolution on preventing the arms race in outer space. UN ففي هذه السنة، كنا مجددا بين مقدمي مشروع قرار حول منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    (d) The position paper of the United Nations system on preventing the transmission of HIV among drug abusers, which was endorsed on behalf of the Administrative Committee on Coordination by the High-level Committee on Programmes at its first regular session of 2001, held in Vienna in February 2001 (ACC/2001/6, para. 35). UN (د) ورقة موقف منظومة الأمم المتحدة بشأن الوقاية من انتقال فيروس الإيدز في أوساط متعاطي المخدرات، التي أقرتها، نيابة عن لجنة التنسيق الإدارية، اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى في دورتها العادية الأولى لعام 2001، المعقودة في فيينا في شباط/فبراير 2001 (الوثيقة ACC/2001/6، الفقرة 35).
    Taking note of international efforts towards full implementation of resolution 1540 (2004), including on preventing the financing of proliferation-related activities, and taking into consideration the guidance of the framework of the Financial Action Task Force (FATF), UN وإذ يحيط علما بالجهود الدولية المبذولة من أجل التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك الجهود المبذولة لمنع تمويل الأنشطة المتصلة بالانتشار، وإذ يضع في الاعتبار توجيهات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية؛
    Multilateral negotiations on preventing the weaponization of outer space and the prevention of an arms race in outer space should be vigorously pursued. UN وينبغي الترويج بقوة للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Side events on preventing the re-emergence of chemical weapons and open forum on the margins of the third review conference of the chemical weapons convention UN أنشطة موازية بشأن منع عودة ظهور الأسلحة الكيميائية ومنتدى مفتوح على هامش المؤتمر الاستعراضي الثالث لاتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Australia will also reintroduce its draft resolution on preventing the illicit transfer and unauthorized access to and use of man portable air defence systems (MANPADS). UN وستعيد أستراليا أيضا تقديم مشروع قرارها بشأن منع النقل غير المشروع لنظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول عليها واستعمالها بدون إذن.
    Proposal L.1 calls for substantive discussions on preventing the arms race in outer space (PAROS). UN يدعو المقترح L.1 إلى إجراء مناقشات جوهرية بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Response: Russia, as everyone knows, has always campaigned for outer space to be kept peaceful and for talks to be commenced, as soon as possible, on preventing the deployment of weapons in outer space. UN الرد: إن روسيا، ما يعرف كل شخص، قد حاربت دائماً من أجل الحفاظ على سلام الفضاء الخارجي، ومن أجل البدء في محادثات، في أقرب وقت ممكن، بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    In that regard, it was necessary to start negotiations on preventing the arms race in and the militarization of outer space, which could lead to unpredictable consequences. UN ويلزم، في هذا الصدد، الشروع في مفاوضات بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وإضفاء الصبغة العسكرية عليه، مما قد يؤدي إلى عواقب لا يمكن التنبؤ بها.
    Belarus commends the draft treaty developed by the Russian Federation and China on preventing the deployment of weapons in space and the use of force or threat of the use of force against space objects, which was brought before the Conference on Disarmament in 2008. UN وتشيد بيلاروس بمشروع المعاهدة الذي صاغه الاتحاد الروسي والصين بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء واستعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام الفضائية، الذي قدم لمؤتمر نزع السلاح في عام 2008.
    Australia looks forward to constructive discussion on all issues relating to the prevention of an arms race in outer space, including the 2008 draft treaty tabled by the Russian Federation and China, on preventing the placement of weapons in outer space. UN وتتطلع أستراليا إلى مناقشة بناءة بشأن جميع القضايا المتصلة بمنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك مشروع معاهدة عام 2008 التي أدرجها الاتحاد الروسي والصين على جدول الأعمال بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Similar political declarations by space Powers, of course, will not and cannot replace a legally binding instrument on preventing the deployment of weapons in outer space. UN وبديهي أن إصدار دول متطورة في مجال الفضاء إعلانات سياسية مشابهة لإعلاننا لن يحل ولا يمكنه أن يحلّ محل صك ملزم قانوناً بشأن منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    SUMMARY PRESENTED BY THE CHAIR OF THE SEMINAR on preventing the ILLICIT TRANSFER AND UNAUTHORISED ACCESS TO AND USE OF MAN PORTABLE AIR DEFENCE SYSTEMS UN أستراليــا موجز قدمته رئاسة الحلقة الدراسية بشأن منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف والحصول عليها واستعمالها
    His important contribution to the work of WHO in all its aspects, and in particular most recently on preventing the outbreak of an avian flu pandemic, will never be forgotten. UN فلن ننسى أبداً مساهمته الهامة في عمل منظمة الصحة العالمية بجميع جوانبه ولا سيما ما اضطلع به مؤخراً من عمل بشأن منع انتشار وباء إنفلونزا الطيور.
    4. Although transparency and confidence-building measures, as intermediate measures, can be complementary to a negotiated international legal instrument on preventing the weaponization of and an arms race in outer space, they cannot replace the latter. UN 4 - ولا يمكن لتدابير الشفافية وبناء الثقة، باعتبارها تدابير وسيطة، أن تحل محل صك قانوني دولي متفاوض عليه بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وإن كان يمكن أن تكون مكملة لذلك الصك.
    We are convinced that the development in the Conference on Disarmament of a treaty on preventing the deployment of weapons in outer space and on the non-use of force or threat of force against space objects will have a positive effect on the processes of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ونحن مقتنعون بأن وضع معاهدة في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الفضائية سيكون لـه أثر إيجابي على عمليتي نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    As members know, in the interests of achieving that aim, Russia and China, with a number of other States as co-authors, submitted to the Conference on Disarmament a draft text on basic elements of a comprehensive agreement on preventing the weaponization of outer space. UN وكما يعلم الأعضاء، فإنه من أجل تحقيق ذلك الهدف قامت روسيا والصين، بمشاركة دول أخرى، بتقديم مشروع نص إلى مؤتمر نزع السلاح يتضمن العناصر الأساسية لاتفاق شامل حول منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Secondly, the High-level Committee on Programmes, at its first regular session of 2001, held in Vienna on 26 and 27 February 2001, endorsed on behalf of the Administrative Committee on Coordination the position paper of the United Nations system on preventing the transmission of HIV among drug abusers (ACC/2001/6, para. 35). UN وثانيا، أبدت اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، في دورتها العادية الأولى المنعقدة في فيينا في 26 و27 شباط/فبراير، نيابة عن لجنة التنسيق الإدارية، ورقة موقف منظومة الأمم المتحدة بشأن الوقاية من انتقال فيروس الإيدز في أوساط متعاطي المخدرات (ACC/2001/6، الفقرة 35).
    Taking note of international efforts towards full implementation of resolution 1540 (2004), including on preventing the financing of proliferation-related activities, and taking into consideration the guidance of the framework of the Financial Action Task Force (FATF), UN وإذ يحيط علما بالجهود الدولية المبذولة من أجل التنفيذ الكامل للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك الجهود المبذولة لمنع تمويل الأنشطة المتصلة بالانتشار، وإذ يضع في الاعتبار توجيهات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية؛
    This strategy places particular emphasis on preventing the marginalization and exclusion of persons with disabilities and ensuring their access to factors of production and basic social services. UN وتركز هذه الاستراتيجية بشكل خاص على الوقاية من مخاطر تهميش الأشخاص ذوي الإعاقة واستبعادهم وتوفير الفرصة لهم للوصول إلى عوامل الإنتاج وكذلك إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    5. Questions on preventing the misuse of new technologies in the abuse and exploitation of children UN 5- الأسئلة المتعلقة بتدابير منع إساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more