"on preventing violence" - Translation from English to Arabic

    • على منع العنف
        
    • بشأن منع العنف
        
    • المتعلق بمنع العنف
        
    • فيما يتعلق بمنع العنف
        
    This plan will focus on preventing violence before it occurs. UN وستركز هذه الخطة على منع العنف قبل حدوثه.
    Goal 3. The Federation programmes focused on preventing violence against women, mental health services, child care programmes and services for the elderly. UN الهدف 3: ركزت برامج الاتحاد على منع العنف ضد المرأة، وخدمات الصحة النفسية، وبرامج رعاية الطفولة وخدمات لكبار السن.
    She also noted that many adolescent programmes in refugee situations focused on preventing violence. UN وأشارت أيضا إلى أن الكثير من برامج المراهقين في ظروف اللجوء تركز على منع العنف.
    The organization is also co-hosting a series of seminars on the work of the Commission on the Status of Women and a possible new United Nations convention on preventing violence against women. UN وتشارك المنظمة أيضا في استضافة سلسلة من الحلقات الدراسية عن أعمال لجنة وضع المرأة وعن اتفاقية جديدة محتملة للأمم المتحدة بشأن منع العنف ضد المرأة.
    In addition, 102 workshops were organized on preventing violence in emergency situations, focusing on human rights, disaster risk reduction, women's rights and reproductive health. UN وإضافة إلى ذلك، نظمت 102 حلقة عمل بشأن منع العنف في حالات الطوارئ، ركزت على حقوق الإنسان، والحد من أخطار الكوارث، وحقوق المرأة، والصحة الإنجابية.
    Efforts should be strengthened to prevent and combat domestic violence, including through the criminalization of domestic violence and the adoption of the draft law on preventing violence against women; and to provide protection to victims, including by ensuring access to judicial redress and adequate medical, social and legal counselling and shelter. UN ينبغي تعزيز الجهود لمنع ومكافحة العنف المنزلي بطرق منها تجريم هذا العنف واعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع العنف ضد المرأة؛ وتوفير الحماية للضحايا لا سيما بضمان الوصول إلى سبل الانتصاف القضائي، وخدمات المشورة الطبية والاجتماعية والقانونية الملائمة، والمأوى.
    39. Ms. Weinke (Austria), referring to cooperation between the Government and NGOs on preventing violence against women, said that a body had been set up in the Ministry of the Interior in 1997. UN 39 - السيدة فاينكي (النمسا): أشارت إلى التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمنع العنف ضد المرأة، فقالت إنه جرى إنشاء هيئة في وزارة الداخلية في عام 1997.
    The project promoted human security for women and adolescents at social risk by focusing on preventing violence against women and sexual exploitation. UN عزز المشروع الأمن البشري للنساء والمراهقات المعرضات لمخاطر اجتماعية بالتركيز على منع العنف ضد المرأة والاستغلال الجنسي.
    As a new aspect of the fight against violence against women, attention has been centred on preventing violence through treatment of the violent man. UN وكجانب جديد لمحاربة العنف ضد المرأة، تركز الاهتمام على منع العنف من خلال علاج الرجال ذووي الطبائع العنيفة.
    Since 2010, there has been an increasing emphasis on preventing violence against women and girls. UN وقد ازداد منذ عام 2010 التركيز على منع العنف ضد النساء والفتيات.
    Against that background, the present report, in its section II, focuses on preventing violence committed in the name of religion and, in its section III, includes specific recommendations addressed to all relevant stakeholders. UN ويستند هذا التقرير إلى تلك المعلومة الأساسية ليركز على منع العنف الذي يرتكب باسم الدين، في الفرع ثانياً، ويدرج توصيات محددة موجهة إلى جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، في الفرع ثالثاً.
    Efforts will also focus on preventing violence, exploitation, abuse and neglect, including through strengthening the protective capacities of families and communities. UN وستركِّز الجهود أيضا على منع العنف والاستغلال والإيذاء والإهمال، بجملة طرق منها تعزيز قدرات الأُسر والمجتمعات المحلية على توفير الحماية.
    :: Goal 3. Federation programmes, developed in full partnership with local communities, focused on preventing violence against women, mental health services, childcare programmes and services for the elderly. UN الهدف 3: ركزت برامج الاتحاد، التي وضعت بمشاركة كاملة مع المجتمعات المحلية، على منع العنف ضد المرأة، وخدمات الصحة العقلية، وبرامج رعاية الطفل وتقديم الخدمات للمسنين.
    We believe that focusing on preventing violence before it occurs will be imperative because doing so will involve promising preventive strategies and recommendations for action. UN نحن نؤمن بأن التركيز على منع العنف قبل وقوعه سيكون حتميا، لأن ذلك سينطوي على وضع استراتيجيات وقائية تبشر بالخير وتوصيات لاتخاذ إجراءات.
    Taking Action Against Violence focuses on preventing violence against women, children and youth, Aboriginal women and children, seniors, persons with disabilities and others who are victims of violence because of ethnicity, sexual orientation, or economic status. UN وتركز خطة اتخاذ إجراءات ضد العنف على منع العنف ضد النساء، والأطفال والشباب، ونساء وأطفال الشعوب الأصلية، وكبار السن والمعوقين وغيرهم من ضحايا العنف بسبب الانتماء الإثني، أو التوجه الجنسي، أو الوضع الاقتصادي.
    Noting that educational activities that focused on preventing violence against women had been undertaken, he wondered if similar efforts had been made in the broader field of human rights. UN وبعد أن لاحظ الأنشطة التثقيفية المضطلع بها والتي تركز على منع العنف ضد المرأة تساءل عما إذا كانت قد بُذلت جهود مماثلة في مجال حقوق الإنسان الأوسع نطاقا.
    The aim of this group is to look at how schools should address the issue of violence against women and girls, and how the relevant current strands of work in schools can be harnessed to maximize their impact on preventing violence against women and girls. UN وهدف هذا الفريق هو بحث الطريقة التي ينبغي أن تعالج بها المدارس قضية العنف ضد النساء والفتيات، وطريقة تسخير مختلف جوانب العمل ذي الصلة الجاري حاليا في المدارس بغية تحقيق أقصى قدر ممكن من الأثر بشأن منع العنف ضد النساء والفتيات.
    Expert Consultation on preventing violence in the Family, Geneva, 7—9 October 1998 (representing the Committee on the Rights of the Child). UN خبيرة في المشاورة بشأن منع العنف في اﻷسرة، جنيف، ٧-٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ )مثلت لجنة حقوق الطفل(.
    24. Beginning in 2006, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has organized a series of expert seminars on preventing violence in schools, in the context of the study follow-up. UN 24 - وبدءا من عام 2006 تنظِّم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) سلسلة حلقات دراسية للخبراء بشأن منع العنف في المدارس في سياق متابعة الدراسة.
    93. Bangladesh noted significant improvements in Benin's human rights record, particularly through the adoption of legislative and policy measures on preventing violence against women, special conditions for the entry of foreign children, poverty reduction, good governance, right to development, free and transparent elections and gender equality. UN 93- ولاحظت بنغلاديش أوجه التحسن المهمة في سجل بنن لحقوق الإنسان، وبخاصة من خلال اعتماد تدابير على صعيد القوانين والسياسات بشأن منع العنف ضد المرأة ووضع شروط خاصة لدخول الأطفال الأجانب والحد من الفقر والحكم الرشيد والحق في التنمية والانتخابات الحرة والشفافة والمساواة بين الجنسين.
    13. The Ombudsman for the Rights of the Child of the Russian Federation, Pavel Astakhov, described the national programme of the Russian Federation on preventing violence against children and rehabilitating victims, and how it aimed at incorporating new technology as part of its strategy. UN ١٣- وقدم أمين المظالم المعني بحقوق الطفل في الاتحاد الروسي، السيد بافيل أستاكوف، وصفاً للبرنامج الوطني للاتحاد الروسي المتعلق بمنع العنف ضد الأطفال وإعادة تأهيل الضحايا، وكيف يهدف إلى إدماج تكنولوجيا جديدة كجزء من استراتيجيته.
    112. Training: The Special Rapporteur notes that training is available for members of the public and private sectors on preventing violence against women in the family. UN 112- التدريب: تلاحظ المقررة الخاصة أن التدريب متاح لأعضاء القطاعين العام والخاص فيما يتعلق بمنع العنف ضد المرأة داخل الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more