"on principle" - Translation from English to Arabic

    • من حيث المبدأ
        
    • على المبدأ
        
    • على مبدأ
        
    • بشأن المبدأ
        
    • لأسباب مبدئية
        
    • مبدأي
        
    We reject on principle unilateral and extraterritorial measures that cause irreparable harm to the welfare of peoples and obstruct the process of regional integration. UN نحن نرفض من حيث المبدأ التدابير الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية وتسبب ضررا لا يمكن إصلاحه لرفاه الناس وتعيق عملية التكامل الإقليمي.
    The letter of intent was regarded as an agreement on principle, which prevented the parties from stepping back on the points on which agreement had already been reached. UN واعتُبرت رسالة إعلان النوايا اتفاقا من حيث المبدأ يحول دون تراجع الطرفين عن النقاط التي تم التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    Norway opposed no-action motions on principle. UN وتعترض النرويج من حيث المبدأ على عدم اتخاذ قرار.
    Nevertheless, past debates on article IV had been based more on principle than on the practical effects of those provisions. UN ومع ذلك، فإن المناقشات الماضية للمادة الرابعة انصبت على المبدأ لا على الآثار العملية لهذه الأحكام.
    We believe that our policy is based on principle and in defence of our national security interest. UN ونحن نرى أن سياستنا قائمة على مبدأ وأنها دفاع عن مصلحتنا الأمنية الوطنية.
    At the regional and global levels, UNEP seeks to facilitate a dialogue in developing countries on how best to further implement principle 10, including through the exchange of experiences among nations and by assessing the feasibility of developing global guidelines on principle 10. UN أما على الصعيدين الإقليمي والعالمي، فهو يسعى إلى تيسير إقامة حوار في البلدان النامية بشأن أفضل سبيل لمواصلة تنفيذ المبدأ 10، بوسائل منها تبادل الخبرات فيما بين البلدان وتقييم جدوى وضع مبادئ توجيهية عالمية بشأن المبدأ 10.
    Panama, on principle, has always emphasized the role that the countries of the region must play in the resolution of conflicts on the Security Council's agenda. UN وقد شددت بنما من حيث المبدأ دائما على الدور الذي يجب أن تؤديه بلدان المنطقة المعنية في حل الصراعات المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن.
    Insofar as this is governed by provisions of public law, the law of the seller's state is applicable on principle. UN ومن حيث أن ذلك خاضع لأحكام القانون العمومي، ينطبق من حيث المبدأ قانون دولة البائع.
    Her delegation therefore opposed all no-action motions on principle, and called on other delegations to join it in opposing the motion. UN ووفدها يعارض لذلك جميع أفكار عدم اتخاذ إجراء من حيث المبدأ ويطلب إلى الوفود الأخرى الانضمام إليه في معارضة تلك الفكرة.
    Also, defendants sometimes refused on principle to speak the official language used in the proceedings. UN وأضاف أن المتهم يرفض أحياناً من حيث المبدأ التحدث باللغة الرسمية المستخدمة في المحاكمة.
    on principle there is an addition of main employment subject to insurance and insignificant ancillary employment. UN وهناك من حيث المبدأ إضافة للعمالة الرئيسية الخاضعة للتأمين والعمالة الثانوية غير المهمة.
    As to taking children into account fiscally, all parents are on principle treated equally. UN وبالنسبة لأخذ الأطفال في الاعتبار من الناحية المالية، يتم معاملة جميع الأباء من حيث المبدأ بالتساوي.
    Furthermore, it condemned on principle terrorist acts in general. UN كما أدان من حيث المبدأ اﻷعمال الارهابية بشكل عام.
    But on principle, I believe that taboos are damaging for human beings. Open Subtitles ولكن من حيث المبدأ أعتقد أن المُحرمات تضر بني البشر
    Listen, dude, on principle I am not doing this. Open Subtitles ‎اسمع يا رجل، من حيث المبدأ أنا لن أفعل هذا.
    Of course, ZBZ is still not invited. on principle alone. Open Subtitles بالطبع, زي بي زي مازالت غير مدعوّة من حيث المبدأ فقط
    The State of Qatar is well known for being firm on principle in the deliberations of the Security Council. UN ودولة قطر مشهود لها ثباتها على المبدأ في مداولات مجلس الأمن.
    Like Mr. Kofi Annan, the people and the Government of Uruguay reaffirm their genuine commitment to multilateralism, deeply rooted in our spirit and based on principle, on tradition and on conviction. UN ويؤكد شعب وحكومة أوروغواي، كما أكد السيد كوفي عنان، التزامهما الحقيقي بالتعددية، التي تمتد جذورها عميقا في روحنا والتي تقوم على المبدأ وعلى التقاليد وعلى العقيدة.
    If we want an ally we can trust, we need to recruit him on principle. Open Subtitles إذا كنّا نريد حليفًا نثق به . إذا كنّا سنقوم بتجنيده على مبدأ
    You can't dig in on principle at a firm like this. Open Subtitles لا يمكن حفر في على مبدأ في شركة من هذا القبيل.
    Within the framework of the United Nations Conference on Sustainable Development, representatives from the region signed a Declaration on the application of principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development, requested ECLAC to act as the technical secretariat for the process and adopted a road map for the creation of an instrument on principle 10. UN وفي إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وقّع ممثلون من المنطقة إعلاناً بشأن تطبيق المبدأ 10 المتعلق بالبيئة والتنمية من إعلان ريو، وطلبوا إلى اللجنة أن تتولى دور الأمانة الفنية للعملية واعتمدوا خارطة طريق لوضع صك بشأن المبدأ 10.
    He therefore appealed to delegations to vote against the motion to adjourn debate, partly on principle, but also to prevent the General Assembly from becoming irrelevant. UN ويناشد بناء على ذلك الوفود التصويت ضد طلب تأجيل مناقشة مشروع القرار، لأسباب مبدئية وكذلك لكي لا تفقد الجمعية العامة الدور الذي عليها أن تؤديه.
    Set things right before I flick your precious boys off a cliff just on principle. Open Subtitles صحح الأوضاع قبل أن أرمي فتيانك الغاليين من فوق جرف بشكل مبدأي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more