"on processes" - Translation from English to Arabic

    • على العمليات
        
    • بشأن العمليات
        
    • عن العمليات
        
    • بشأن عمليات
        
    Performance assessments focus primarily on processes, institutions and policies. UN تقييمات الأداء تركز أساسا على العمليات والمؤسسات والسياسات.
    The first phase, focusing on processes related to implementation, was finalized in 2007. UN وجرى الانتهاء من المرحلة الأولى، التي ركزت على العمليات المتصلة بالتنفيذ، في عام 2007.
    A planned programme of scientific research to enhance understanding of solar activity and its influence on processes occurring on Earth is under implementation. UN ويجري تنفيذ برنامج مخطط للبحوث العلمية من أجل زيادة فهم النشاط الشمسيّ وأثره على العمليات الحاصلة على الأرض.
    Information on processes that are under development and not listed above was also provided, but was not assessed. UN وقدمت المعلومات بشأن العمليات التي لا تزال في مرحلة التطوير وليست مدرجة آنفاً ولكنها لم تقم.
    Additionally, UNOWA support facilitated the building of synergies between the African Union and ECOWAS, on processes related to the regional action plan and the security sector governance. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدعم الذي يوفره المكتب سهل التآزر بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية بشأن العمليات المتصلة بخطة العمل الإقليمية وإدارة قطاع الأمن.
    A dossier on processes and experiences in constitution-making was distributed to members of the Committee in Arabic. UN ووُزع على أعضاء اللجنة ملف بالعربية عن العمليات والخبرات المتعلقة بوضع الدساتير.
    Facilitation in the organization of monthly inter-party consultative forums used as a platform for regular interaction between major stakeholders and the Liberian National Election Commission on processes and procedures for the conduct of the elections UN تيسير تنظيم منتديات استشارية شهرية مشتركة بين الأحزاب تستخدم كمنبر للتفاعل المنتظم بين أصحاب المصلحة الرئيسيين واللجنة الوطنية الليبرية للانتخابات بشأن عمليات وإجراءات سير الانتخابات
    :: Adoption of a basic focus on processes and on the recognition of rights; UN :: اعتماد نهج قائم على العمليات وعلى الاعتراف بالحقوق.
    There is a strong emphasis on processes including monitoring, evaluation and documentation. UN ويتم التأكيد بشدة على العمليات المتمثلة في الرصد والتقييم والتوثيق.
    Interventions could more strongly focus on the impact of actions and on results achieved rather than on processes and activities. UN ويمكن أن تركز المداخلات بشكل أكبر على أثر التدابير والنتائج المحققة بدلاً من التركيز على العمليات والأنشطة.
    In looking for gender-aware strategies for the urban sector which are replicable, the focus needs to be on processes and forms, rather than on blueprint solutions. UN وعند البحث عن استراتيجيات للقطاع الحضري تعي الفوارق بين الجنسين وتكون قابلة للتكرار، يلزم أن ينصب الاهتمام على العمليات واﻷشكال، وليس على مشاريع الحلول.
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia is concerned with the instability and uncertainty in Azerbaijan and with the negative impact these have had on processes leading to democracy and peace in the region. UN إن وزارة الخارجية في جمهورية أرمينيا تشعر بالقلق إزاء عدم الاستقرار والغموض الموجودين في أذربيجان وإزاء ما لهما من أثر سلبي على العمليات المؤدية الى تحقيق الديمقراطية وإرساء السلم في المنطقة.
    8. The Austrian and Mexican papers focus more on processes to enable progress. UN 8- وتركِّز الورقتان النمساوية والمكسيكية بشكل أكبر على العمليات التي تتيح التقدُّم.
    Common conceptual framework and guidance on processes and methodologies UN إطار مفاهيمي مشترك وتوجيهات بشأن العمليات والمنهجيات
    The lack of internal agreement on processes and workflows and the absence of an agreed set of metadata led to the project being suspended pending the evaluation and advice on the way forward from a consulting company. UN وأفضى غياب الاتفاق الداخلي بشأن العمليات وسير الأعمال وغياب مجموعة متفق عليها من البيانات الوصفية إلى وقف العمل بالمشروع ريثما تقدم شركة للخبرة الاستشارية تقييماً ومشورة بشأن سبيل المضي قدماً.
    The Justice and Corrections Standing Capacity also developed a guidance note on processes and procedures for rapid deployment, including preparatory activities, procedures for deployment and reporting lines. UN ووضعت الهيئة أيضا مذكرة توجيهية بشأن العمليات والإجراءات المتعلقة بالانتشار السريع شملت الأنشطة التحضيرية، والإجراءات المتعلقة بالنشر والتسلسل الإداري.
    (i) UNOPS has made internal audit reports on processes and thematic areas available on its website; and UN ' 1` أتاح مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في موقعه على الشبكة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات بشأن العمليات والمجالات المواضيعية؛
    Monaco and Spain reported on processes available as part of their protection regimes to inform victims of their rights before and during criminal proceedings. UN وأفادت موناكو وإسبانيا بشأن العمليات المتاحة كجزء من نُظم الحماية على صعيدهما بهدف توعية الضحايا بحقوقهم قبل وخلال اتخاذ الإجراءات الجنائية.
    This relates in particular to the request for information on processes that would enable the transfer of technology and the technical capacity created thereby to be sustainable. UN وهذا يتصل بصفة خاصة بطلب المعلومات عن العمليات التي من شأنها أن تجعل نقل التكنولوجيا ممكنا وأن تجعل القدرة التقنية التي تتأتى عن ذلك مستدامة.
    The guidelines provided travellers and staff with the most current information on processes for travel plans, travel authorizations, as well as some of the key issues and policies related to official travel. UN وقد وفرت المبادئ التوجيهية للمسافرين والموظفين أحدث ما هو متوافر من معلومات عن العمليات المتعلقة بخطط السفر والإذن به، فضلا عن بعض المسائل الرئيسية والسياسات المتعلقة بالسفر الرسمي.
    Standards and technical regulations on processes and production methods are of increasing developmental and trade importance. UN 24- تُعدّ المعايير واللوائح التقنية بشأن عمليات وطرق الإنتاج ذات أهمية متزايدة فيما يتعلق بالتنمية والتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more