"on producing" - Translation from English to Arabic

    • على إنتاج
        
    • على إصدار
        
    • على إخراج
        
    • على إعداد الموجزات
        
    The Ministry of Information and Arts is currently working on producing a feature film with gender based violence as the major theme. UN وتعمل وزارة الإعلام والفنون في الوقت الراهن على إنتاج فيلم استعراضي يتمثل موضوعه الرئيسي في العنف على أساس نوع الجنس.
    240. A great deal of attention is being focused on producing TV commercials and advertisements on human rights. UN 240 - ويُركز قدر كبير من الاهتمام على إنتاج الإعلانات والدعايات التجارية التلفزيونية عن حقوق الإنسان.
    Since then, as has been noted, United Nations Radio has concentrated on producing tapes for rebroadcasting. UN ومنذ ذلك الحين، ومثلما لوحظ آنفا، ركزت إذاعة اﻷمم المتحدة على إنتاج اﻷشرطة ﻹعادة بثها.
    150. Component 1 of subprogramme 7 will also focus on producing country profiles on a regular basis. UN 150 - وسيركز العنصر 1 من البرنامج الفرعي 7 أيضا على إصدار الموجزات القطرية بانتظام.
    Although his delegation did not wish the Unit to discontinue its single-agency reports, such reports should focus on producing recommendations and conclusions that were pragmatic and could be put into effect. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده لا يرغب في أن تتوقف الوحدة عن إصدار تقاريرها الموجهة إلى وكالة واحدة، إلا أن هذه التقارير ينبغي أن تركز على إصدار توصيات واستنتاجات واقعية ويمكن وضعها موضع التنفيذ.
    Such a study should concentrate on producing general guidelines allowing for a sufficiently flexible interpretation of treaties. UN وينبغي أن تركِّز هذه الدراسة على إخراج مبادئ توجيهية عامة تتيح تفسيراً للمعاهدات يتسم بما يكفي من المرونة.
    UNFPA had also collaborated with UNDP and UNICEF on producing various booklets and other publications. UN وقال إن الصندوق تعاون أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف على إنتاج كتيبات مختلفة ومنشورات أخرى.
    Much more money is spent on producing to kill than on saving lives. UN وتُصرف على إنتاج أسلحة القتل مبالغ مالية تفوق بكثير ما يصرف لإنقاذ الأرواح.
    It will focus on producing information products that meet the needs of Member Parliaments. It will aim to become a leader in parliamentary information products. UN فهو سيركز على إنتاج منتجات إعلامية تلبي احتياجات البرلمانات الأعضاء، وسيسعى إلى أن يكون رائدا في مجال المنتجات الإعلامية البرلمانية.
    Another type of action is focused on producing gender-aware knowledge, especially in fields that directly concern relevant social and economic policy. UN ويركﱢز نمط آخر من اﻹجراءات الواردة أعلاه على إنتاج معرفة تتعلق بالتوعية الجنسانية وخاصة في الميادين التي تتعلق مباشرة بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة.
    They can also focus, as an interim measure, on producing and exporting primary commodities and on the import of manufactures and begin adding value to their exports through processing. UN ويمكنها أيضا أن تركز، كمرحلة انتقالية، على إنتاج وتصدير السلع الأساسية واستيراد المواد المُصنّعة والشروع في إعطاء قيمة مضافة لصادراتها عن طريق تجهيزها.
    This will require UNICEF to place greater emphasis on producing analytic documentation as an input to policy development and the scaling-up of strategies. UN وهذا يتطلب أن تضع اليونيسيف مزيدا من التأكيد على إنتاج وثائق تحليلية كمدخل لوضع السياسات العامة ورفع مستوى الاستراتيجيات.
    As regards the period 1998-2003, UNODC placed emphasis on generating agro-industries with proven markets, as well as on producing cash and food crops, wood-pulp timber and livestock. UN وفيما يتعلق بالفترة من 1998 إلى 2003، ركّز المكتب على استحداث صناعات زراعية ذات أسواق مجرّبة، وكذلك على إنتاج المحاصيل النقدية والغذائية والكتل الخشبية المصنوعة من لباب الخشب والمواشي.
    37. The unit will continue to focus on producing and delivering consumer and corporate collections, samples, and catalogues to sales partners and National Committees and country offices on time and at the lowest cost. UN 37 - وستواصل الوحدة التركيز على إنتاج مجموعات وعينات وكتالوجات للمستهلكين والشركات وإيصالها إلى شركاء المبيعات واللجان الوطنية والمكاتب القطرية في المواعيد المقررة، وبأقل تكلفة ممكنة.
    It recognizes that mitigation programmes must focus on producing and using cleaner fuels, such as natural gas; improving energy efficiency in all sectors; diversifying energy sources, in accordance with the prevailing economic and social conditions; and expanding the use of cleaner environment-friendly production technologies. UN كما أنها تدرك أن برامج تخفيض الانباعاثات الغازية تركز أساسا على إنتاج واستخدام الوقود الأنظف، كالغاز الطبيعي، وتحسين كفاءة استخدام الطاقة في جميع القطاعات، وتنويع مصادر الطاقة وفقا للظروف الاقتصادية والاجتماعية السائدة، والتوسع في استخدام تقنيات الإنتاج الأنظف والتقنيات الصديقة للبيئة.
    There should be greater use of electronic tools, including the UNCTAD website, and an emphasis on producing timely translations in all the official languages of the United Nations. UN وينبغي أن يكون هناك استخدام أوسع للأدوات الإلكترونية، بما في ذلك موقع الأونكتاد، كما ينبغي التشديد على إصدار الترجمات في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    There should be greater use of electronic tools, including the UNCTAD website, and an emphasis on producing timely translations in all the official languages of the United Nations. UN وينبغي أن يكون هناك استخدام أوسع للأدوات الإلكترونية، بما في ذلك موقع الأونكتاد، كما ينبغي التشديد على إصدار الترجمات في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    The Chairman of the Special Committee had rightly stated that the focus should be on producing a plan of implementation for the wider United Nations system, so as to complete decolonization by 2010. UN وقد أعلن رئيس اللجنة الخاصة بحق أن التركيز ينبغي أن ينصّب الآن على إصدار خطة تنفيذ لمنظومة أوسع للأمم المتحدة بغية إتمام إنهاء الاستعمار بحلول عام 2010.
    There should be greater use of electronic tools and the UNCTAD website, and an emphasis on producing timely translations. UN ويجب توسيع نطاق استخدام الأدوات الإلكترونية وموقع الأونكتاد على الشبكة، كما ينبغي التشديد على إصدار الترجمات في الوقت المناسب.
    Work has started on producing guidance for the development of requests for, and evaluation of, bids for the construction of physical protection systems. UN وبدأ العمل على إصدار توجيهات إرشادية تتعلق بإعداد الطلبات الخاصة بالمناقصات المتعلقة بإنشاء أنظمة السلامة المادية، ومراحل تطورها.
    In introducing the report, however, I would like, as Chairman, to express my gratitude to the many delegations that have worked hard on producing the draft resolution that appears in the addendum to the report. UN غير أني، في سياق عرض التقرير، أود، بصفتي رئيس اللجنة، أن أعرب عن امتناني للعديد من الوفود التي عملت بكد على إخراج مشروع القرار الذي يرد في ضميمة التقرير.
    155. Component 2 of subprogramme 7 will also focus on producing country profiles. UN 155 - وسيركز العنصر 2 من البرنامج الفرعي 7 أيضا على إعداد الموجزات القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more