"on programmes that" - Translation from English to Arabic

    • على البرامج التي
        
    • عن البرامج التي
        
    • في البرامج التي
        
    One hundred and fourteen of these commenced before the guidance note was issued, so the analysis below will focus on programmes that commenced in 2004 and 2005. UN وبدأ مائة وأربعة عشر منها قبل صدور المذكرة التوجيهية، وعليه فإن التحليل الوارد أدناه سيركِّز على البرامج التي بدأت في عامي 2004 و 2005.
    Government spending on programmes that benefit children has been empirically linked to increased opportunity. UN وقد ثبت بالتجربة أن الإنفاق الحكومي على البرامج التي يستفيد منها الأطفال مرتبط بزيادة الفرص.
    Greater emphasis should be placed on programmes that generate employment and income for persons attracted to drug production and trafficking as a means of livelihood. UN كما ينبغي التشديد على نحو أكبر على البرامج التي تولد العمالة والدخل لﻷشخاص الذين يجتذبهم انتاج المخدرات والاتجار فيها كوسيلة لكسب العيش.
    Cuts to public spending on programmes that benefit the poor can impact inter alia the rights to education, health, food, water and social security. UN وتخفيض الإنفاق العام على البرامج التي يستفيد منها الفقراء يمكن أن يؤثر في جملة أمور منها الحق في التعليم والصحة والغذاء والماء والضمان الاجتماعي.
    In addition, three United Nations entities submitted information on programmes that support indigenous peoples. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ثلاث كيانات تابعة للأمم المتحدة معلومات عن البرامج التي تدعم الشعوب الأصلية.
    Work closely with local partners on programmes that reduce the incidence of violence UN :: العمل بصورة وثيقة مع الشركاء المحليين في البرامج التي تقلل من حدوث أعمال العنف
    The Foundation's mission is to enhance the quality of life for individuals and communities by focusing on programmes that strengthen organizations, reinforce communications networks and increase knowledge. UN تتمثل مهمة المؤسسة في تحسين نوعية حياة الأفراد والمجتمعات المحلية من خلال التركيز على البرامج التي تعزز المنظمات وتقوي شبكات الاتصال وتزيد من مستوى المعرفة.
    In a short-run crisis situation, the focus should be on programmes that deliver the services the poor need, such as transfers to buy food. UN في حالة وقوع أزمة قصيرة اﻷجل، ينبغي أن ينصب التركيز على البرامج التي تقدم الخدمات التي يحتاجها الفقراء، من مثل التحويلات لشراء الغذاء.
    In the meantime, we are focusing our efforts and available resources on programmes that meet the challenges of poverty in a sustainable and equitable manner. UN وريثما يتم ذلك، نركز كل جهودنا والموارد المتاحة لنا على البرامج التي تتصدى للتحديات التي يمثلها الفقر على نحو مستدام ومنصف.
    In the meantime, we are focusing all our efforts and available resources on programmes that meet the challenge of poverty in a sustainable and equitable manner. UN وريثما يتم ذلك، نركز كل جهودنا والموارد المتاحة لنا على البرامج التي تتصدى للتحدي الذي يمثله الفقر بطريقة مستدامة ومتكافئة.
    There will be an increased emphasis on programmes that promote local integration and economic self-sufficiency for the local settlement of Tajik refugees who decide to remain in Afghanistan. UN وسيكون هناك تشديد متزايد على البرامج التي تعزز الاندماج المحلي والاكتفاء الذاتي الاقتصادي فيما يتعلق بالتوطين المحلي للاجئين الطاجيك الذين يقررون البقاء في أفغانستان.
    Greater emphasis should be placed on programmes that generate employment and income for persons attracted to drug production and trafficking as a means of livelihood. UN وينبغي التوكيد بقدر أكبر على البرامج التي تولد العمالة وتدر الدخل لﻷشخاص الذين يستهويهم اتخاذ انتاج المخدرات والاتجار بها وسيلة للعيش.
    Governments are likely to reduce public expenditure on programmes that improve the employment opportunities of vulnerable groups such as people with disabilities or young people. UN وقد تقوم الحكومات بخفض الإنفاق العام على البرامج التي تحسن من فرص العمل أمام الفئات الضعيفة مثل الأشخاص المعاقين أو الشباب.
    As a result of the economic slowdown, governments were constrained to reduce public expenditure on programmes that improved employment opportunities for vulnerable groups. UN ونتيجة للتباطؤ الاقتصادي، اضطرت الحكومات إلى خفض الإنفاق العام على البرامج التي تؤدي إلى زيادة فرص العمل للفئات الضعيفة.
    Fiscal policy must be aimed at increasing public investment in social sectors such as health and education, physical infrastructure as well as protecting government spending on programmes that target the poor. UN ويجب توجيه السياسة الضريبية إلى زيادة الاستثمار العام في القطاعات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم والهياكل الأساسية المادية وحماية الإنفاق الحكومي على البرامج التي تستهدف الفقراء.
    Governments are likely to reduce public expenditure on programmes that improve the employment opportunities of vulnerable groups such as people with disabilities or young people. UN ومن المرجح أن تقوم الحكومات بخفض الإنفاق العام على البرامج التي تعمل على تحسين فرص العمل للفئات الضعيفة مثل المعوقين أو الشباب.
    It focuses on programmes that require a nationally consistent framework to improve energy efficiency and reduce greenhouse gas emissions from household appliances and equipment and commercial and industrial equipment. UN وهو يركز على البرامج التي تحتاج إلى إطار وطني متسق لتحسين كفاءة استخدام الطاقة والحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من الأجهزة والمعدات المنزلية، والمعدات التجارية والصناعية.
    One hundred and fourteen of these commenced before the guidance note was issued, so the analysis below will focus on programmes that commenced in 2004 and 2005. UN وقد بدأ 114 من تلك البرامج قبل صدور المذكرة التوجيهية، لذلك فإن التحليل المعروض أدناه سيركز على البرامج التي بدأت في سنتي 2004 و 2005.
    The renovation work will have a negative impact on programmes that depend on a flow of visitors to the site, as access will be restricted during the renovation. UN وستؤثر أعمال التجديد بشكل سلبي على البرامج التي تتوقف على حركة الزوار إلى الموقع، حيث سيجري تقييد امكانية الدخول خلال أعمال التجديد.
    It is envisaged that the next phase of SIDSNet will assist the process of information-sharing, especially on programmes that may be of interest to the small island developing States. UN ومن المتوقع أن تساعد المرحلة القادمة لشبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية في عملية تبادل المعلومات خاصة عن البرامج التي قد تكون موضع اهتمام الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    51. Government is investing heavily on programmes that would alleviate poverty, especially in the rural areas. UN 51- وتستثمر الحكومة مبالغ كبيرة في البرامج التي ترمي إلى تخفيف حدة الفقر، ولا سيما في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more