The study has concluded that the Federal Civil Service lacks definite directives on prohibiting sexual harassment. | UN | وقد خلصت الدراسة إلى أن الخدمة الوطنية الاتحادية تفتقر إلى توجيهات محددة بشأن حظر التحرش الجنسي. |
Support was expressed for an additional clause on prohibiting countermeasures that endanger the environment. | UN | وأُعرب عن تأييد لإدراج حكم إضافي بشأن حظر التدابير المضادة التي تلحق الضرر بالبيئة. |
It provides integrated and overarching legislation on prohibiting unlawful activities in relation to weapons of mass destruction, their delivery systems and related materials, equipment and technologies. | UN | وهو يوفر إطاراً تشريعيا متكاملا وشاملا بشأن حظر الأنشطة غير المشروعة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، ومنظومات إيصالها، وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيات. |
In cooperation with UNICEF, a national observatory for violations of the rights of children had been established and a plan had been drafted on prohibiting the recruitment of children into the armed forces and securing the release and reintegration into society of those already recruited. | UN | وبالتعاون مع اليونيسيف، تم إنشاء المرصد الوطني لانتهاكات حقوق الطفل، وجرى وضع خطة بشأن حظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وتأمين إطلاق سراح الذين جُندوا بالفعل وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
It noted positively Tajikistan's accession to the Convention on the Rights of the Child and two Optional Protocols thereto, and ILO Convention No. 182 on prohibiting the worst forms of child labour. | UN | ولاحظت بعين الرضا انضمام طاجيكستان إلى اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها، وإلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
It provides an integrated and overarching legislative framework on prohibiting unlawful activities related to weapons of mass destruction, their delivery systems and related materials, equipment and technologies. | UN | وهو قانون يوفر إطارا تشريعيا متكاملا وشاملا بشأن حظر الأنشطة غير المشروعة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيا. |
It provides integrated and overarching legislation on prohibiting unlawful activities in relation to weapons of mass destruction, their delivery systems, and related materials, equipment and technologies. | UN | وهو قانون يوفر إطارا تشريعيا متكاملا وشاملا بشأن حظر الأنشطة غير المشروعة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيات. |
In this regard, the delegation of Belarus intends to bring a draft resolution on prohibiting the development and manufacture of new types of weapons of mass destruction before the First Committee for consideration. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم بيلاروس تقديم مشروع قرار بشأن حظر استحداث وتصنيع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل إلى اللجنة الأولى. |
They do not facilitate effective dialogue making it possible to make progress towards negotiations on prohibiting the use or the threat of use of nuclear weapons and towards the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وهــي لا تيســر الحوار الفعلي الذي يجعل من الممكن إحراز تقدم صوب التفاوض بشأن حظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها وصوب القضاء الكامل علــى اﻷسلحــة النوويــة. |
Kyrgyzstan advocates dialogue on prohibiting the production of fissile material, stopping the arms race, and achieving nuclear disarmament in this forum. | UN | وتدعو قيرغيزستان إلى إجراء الحوار بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية، ووقف سباق التسلح وتحقيق نزع السلاح النووي في هذا المحفل. |
Furthermore, the Government of Serbia had elaborated a draft law on prohibiting discrimination, and a national strategy for the improvement of the status of women and gender equality had been adopted. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعدت صربيا مشروع قانون بشأن حظر التمييز واعتمدت استراتيجية وطنية لتحسين حالة المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
The Committee reiterates its previous recommendation on prohibiting and criminalizing torture by law and it is of the view that existing legislation does not provide children with an adequate level of protection against torture and illtreatment. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بشأن حظر وتجريم التعذيب بموجب القانون، وترى أن التشريع القائم لا يوفر للأطفال درجة كافية من الحماية من التعذيب والمعاملة السيئة. |
It was also imperative to end the deadlock at the Conference on Disarmament and start negotiations on prohibiting the production of fissile material for weapons purposes. | UN | ويتحتم أيضا الخروج من المأزق الذي وقع فيه المؤتمر فيما يتعلق بنزع السلاح وبدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة. |
It was also imperative to end the deadlock at the Conference on Disarmament and start negotiations on prohibiting the production of fissile material for weapons purposes. | UN | ويتحتم أيضا الخروج من المأزق الذي وقع فيه المؤتمر فيما يتعلق بنزع السلاح وبدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة. |
An important collateral measure in that regard, as a precursor to a convention on prohibiting the development, production, stockpiling and transfer of nuclear weapons and on their destruction, could be a global compact on the prohibition of the use of nuclear weapons. | UN | ويمكن لوضع ميثاق عالمي بشأن حظر استخدام الأسلحة النووية أن يشكِّل تدبيرا مكملا هاما في ذلك الصدد، باعتباره شرطا مسبقا لإبرام اتفاقية بشأن حظر تطوير الأسلحة النووية وإنتاجها وتكديسها ونقلها وتدمير تلك الأسلحة. |
In 1995, at the NPT Review and Extension Conference, the nuclear States promised to begin negotiations on prohibiting the production of fissile material for use in weaponry and to make systematic and progressive efforts to eliminate such weapons. | UN | وفي عام 1995، في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وعدت الدول النووية بالبدء في مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة وببذل جهود منتظمة وتدريجية للقضاء على تلك الأسلحة. |
35/ Resolution of the European Parliament on prohibiting trade in transplant organs, Strasbourg, 14 September 1993. | UN | )٥٣( قرار البرلمان اﻷوروبي بشأن حظر الاتجار في اﻷعضاء بغرض زرعها، ستراسبورغ، ٤١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١. |
While regretting the lack of progress at the Conference on Disarmament, Kyrgyzstan supports the development of multilateral dialogue on prohibiting the production of fissile material, preventing an arms race and achieving nuclear disarmament within the framework of that forum. | UN | وفيما تعرب قيرغيزستان عن أسفها لعدم إحراز تقدم خلال المؤتمر المعني بنزع السلاح، فإنها تؤيد في الوقت نفسه إجراء حوار متعدد الأطراف بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية ومنع سباق نحو التسلح وتحقيق نزع السلاح النووي في إطار ذلك المنتدى. |
Mongolia adopted its first competition law (the Law of Mongolia on prohibiting Unfair Competition) in 1993. | UN | 2- اعتمدت منغوليا قانونها الأول بشأن المنافسة (قانون منغوليا بشأن حظر المنافسة غير النزيهة) في عام 1993. |
It was precisely because of its stance against torture that Singapore expressed strong reservations over the Special Rapporteur's interim report, which tried to link the death penalty and the prohibition of torture by attempting to prove that there was an emerging customary norm on prohibiting capital punishment. | UN | وبسب موقف سنغافورة ضد التعذيب، على وجه الدقة فإنها تعرب عن تحفظات قوية بشأن التقرير المؤقت للمقرر الخاص، الذي حاول الربط بين عقوبة الإعدام وبين حظر التعذيب وذلك بالسعي إلى إثبات أن ثمة قاعدة عرفية ناشئة بشأن حظر عقوبة الإعدام. |