"on prospects for" - Translation from English to Arabic

    • بشأن آفاق
        
    • على آفاق
        
    • عن احتمالات
        
    • بشأن احتمالات
        
    • بشأن توقعات
        
    • على احتمالات
        
    • بشأن إمكانيات
        
    • على فرص تحقيق
        
    The Committee exchanged views with representatives of the Secretary-General on prospects for faster recruitment of personnel. UN وتبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن آفاق تعيين الموظفين بصورة أسرع.
    Working document submitted by the Russian Federation on prospects for the use of nuclear power sources in outer space UN ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي بشأن آفاق استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    In our contacts we set out in detail the Russian position on prospects for the nuclear disarmament process. UN وفي معرض اتصالاتنا، عرضنا بالتفصيل الموقف الروسي بشأن آفاق عملية نزع السلاح النووي.
    The Moscow forum's focus on prospects for the future is reflected in the intensification of cooperation of the Union with the United Nations. UN إن تركيز محفل موسكو على آفاق المستقبل يظهر في تكثيف التعاون بين الاتحاد واﻷمم المتحدة.
    Moreover, Canada has emphasized the importance of a political solution to resolve the ongoing conflict in the Middle East and is concerned at the highly prejudicial impact that the barrier may have on prospects for peace. UN وعلاوة على ذلك، أكّدت كندا على أهمية التوصل إلى حل سياسي بغية تسوية الصراع المستمر في الشرق الأوسط، وهي تشعر بالقلق حيال التأثير الضار جدا الذي قد يحدثه الحاجز على آفاق السلام.
    30. On 29 August 1996, UNIDIR convened a one-day meeting at Geneva on prospects for a fissile material cut-off. UN ٣٠ - في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٦، عقد المعهد اجتماعا ليوم واحد في جنيف عن احتمالات منع المواد الانشطارية.
    23. Since 1991, the UNCTAD secretariat has been working on the implementation of an intersectoral research project on prospects for the sustained development of the Palestinian economy. UN ٢٣ ـ وتقوم أمانة اﻷونكتاد منذ عام ١٩٩١ بالعمل على تنفيذ مشروع بحوث مشترك بين القطاعات بشأن آفاق التنمية المستدامة للاقتصاد الفلسطيني.
    By the end of 2013, approximately 6,500 Afghans had been consulted on prospects for peace, reconciliation, security, economic development, human rights, justice and rule of law. UN وبحلول نهاية عام 2013، كان قد تم استشارة قرابة 500 6 أفغاني بشأن آفاق السلام والمصالحة والأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان والعدالة وسيادة القانون.
    The Commission led the session on space technology development activities in Western Asia and moderated the panel on prospects for space technology development activities and regional and international cooperation in Western Asia. UN وقادت اللجنة الجلسة التي تناولت أنشطة تطوير تكنولوجيا الفضاء في غرب آسيا، وتولَّت تسيير حلقة النقاش بشأن آفاق أنشطة تطوير تكنولوجيا الفضاء والتعاون الإقليمي والدولي في غربي آسيا.
    107. In May 2008 Djibouti hosted a workshop on prospects for strengthening human rights. UN 107- واستضافت جيبوتي في أيار/مايو 2008 حلقة عمل بشأن آفاق تعزيز حقوق الإنسان.
    United Nations Seminar on prospects for Palestinian Economic Development and the Middle East Peace Process UN 5 - الحلقة الدراسية للأمم المتحدة بشأن آفاق التنمية الاقتصادية الفلسطينية وعملية السلام في الشرق الأوسط
    56. The United Nations Seminar on prospects for Palestinian Economic Development and the Middle East Peace Process was held in Cairo on 20 and 21 June 2000. UN 56 - عُقدت الحلقة الدراسية للأمم المتحدة بشأن آفاق التنمية الاقتصادية الفلسطينية وعملية السلام في الشرق الأوسط في القاهرة يومي 20 و21 حزيران/يونيه 2000.
    1992 January Institute of Economic Affairs: International Seminar on prospects for Peace, Prosperity and Development in Ghana. UN 1992 كانون الثاني/يناير معهد الشؤون الاقتصادية: حلقة دراسية دولية بشأن آفاق السلام والازدهار والتنمية في غانا.
    These population dynamics have a critical impact on a country's development prospects and specifically on prospects for raising the living standard of the poor. UN ولهذه الديناميات السكانية تأثير حاسم على آفاق التنمية القطرية، وتحديدا على آفاق رفع مستويات المعيشة للفقراء.
    To be sure, Canada remains concerned with the highly prejudicial impact the barrier may have on prospects for peace. UN وأود أن أؤكد أن كندا لا تزال تشعر بقلق بشأن الأثـــر الضار للغايــة الذي قد يكون للحاجز على آفاق السلام.
    Regional groupings now cover all the subregions of the continent; this is an important development that could have a positive impact on prospects for development in general, and hence in the area of industrialization, the development of services and the growth of trade. UN وتغطي التجمعات الاقليمية اﻵن جميع المناطق دون الاقليمية في القارة؛ وهذا تطور هام يمكن أن يترك أثرا ايجابيا على آفاق التنمية عموما؛ ومن ثم في مجال التصنيع، وتطوير الخدمات ونمو التجارة.
    55. As noted in paragraph 13 above, the Council had requested me to report to it on prospects for further reductions in the strength of the Mission. UN ٥٥ - وكما أشير في الفقرة ١٣ أعلاه فإن مجلس اﻷمن قد طلب مني أن أقدم إليه تقريرا عن احتمالات الاستمرار في خفض قوام البعثة.
    Finally, additional information should be provided on prospects for the signing of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and on the elimination of resources in the relevant part of the proposed programme budget. UN وقالت في ختام كلمتها إنه ينبغي توفير معلومات إضافية عن احتمالات توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعن حذف الموارد في الجزء ذي الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    In 1990, the secretariat had begun work on a research project on prospects for sustained development of the Palestinian economy. UN وقال إنها في عام 1990 بدأت العمل في مشروع بحث بشأن احتمالات تنمية الاقتصاد الفلسطيني على نحو مستدام.
    10. Study on prospects for financial flows to Africa, S. O. SY, ECA, 1992 UN ١٠ - دراسة بشأن توقعات التدفقات المالية إلى أفريقيا، S.O.SY، اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، ١٩٩٢
    The Group was briefed by the Minister for Foreign Affairs, Isaac Monteiro, on developments in the country and their impact on prospects for development. UN وتلقى الاجتماع إفادة من وزير الخارجية، إيزاك مونتيرو، عن التطورات المستجدة في البلد وتأثيرها على احتمالات التنمية.
    Declaration of the Presidents of the Rio Group on prospects for UN بيان رؤساء مجموعة ريو بشأن إمكانيات التكامل اﻹقليمي،
    The report describes the impact of the conflict on prospects for development and some of the key actions taken by the international community, including the United Nations system, to help the country to end the conflict so that development can be resumed. UN ويبين التقرير أثر النزاع على فرص تحقيق التنمية، وبعض الإجراءات الرئيسية التي اتخذها المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، لمساعدة البلد على إنهاء الصراع بحيث يمكن استئناف التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more