"on protecting the" - Translation from English to Arabic

    • على حماية
        
    • حول حماية
        
    • فيما يختص بحماية
        
    • على الحفاظ على
        
    • وفي ما يتعلق بحماية
        
    It encouraged the transitional Government to focus efforts on protecting the most vulnerable, especially women and children. UN وشجعت الحكومة الانتقالية على تركيز جهودها على حماية أشد الفئات ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال.
    They're especially keen on protecting the Ganymede sea rats... Open Subtitles وهم حريصون خصيصًا على حماية جرذ البحر الغانيميدي
    It is gratifying that these efforts have focused on protecting the rights of victims. UN ومما يثلج الصدر أن هذه الجهود تركّز على حماية حقوق الضحايا.
    To promote the environmentally sound management of ULAB with particular emphasis on protecting the health of vulnerable groups by developing regional approaches UN تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة مع التركيز بالخصوص على حماية صحة المجموعات الضعيفة وذلك بوضع نهوج إقليمية.
    It also observed World Environment Day each year by hosting a series of discussions on protecting the environment and encouraging each other to plant a tree. UN واحتفلت أيضا بيوم البيئة العالمي كل عام من خلال تنظيم سلسلة من المناقشات حول حماية البيئة والتشجيع المتبادل على زرع كل فرد شجرة.
    To promote the environmentally sound management of ULAB with particular emphasis on protecting the health of vulnerable groups by developing regional approaches in several parts of the world UN تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للبطاريات الحمضية الرصاصية المستعملة مع التركيز بالخصوص على حماية صحة الفئات الضعيفة وذلك بوضع نهوج إقليمية في عدة مناطق من العالم.
    Special emphasis should be placed on protecting the rights of poor or disabled children and children in situations of armed conflict, who were the most vulnerable groups. UN وينبغي التأكيد بوجه خاص على حماية حقوق اﻷطفال الفقراء أو المعوقين واﻷطفال في حالات النزاع المسلح وهم أضعف الفئات.
    The corresponding protocol for suppressing trafficking in persons focuses explicitly on protecting the rights of women and children. UN ويركز البروتوكول الملحق المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص بشكل محدد على حماية حقوق النساء والأطفال.
    Other codes focus primarily on protecting the interests of those who uphold their effective implementation. UN وتركز بعض المدونات في المقام الأول على حماية مصالح من يؤيدون تنفيذها بفعالية.
    The drop can in part be attributed to the focus of security forces on protecting the electoral process. UN ويمكن تفسير الانخفاض جزئيا بتركيز اهتمام قوات الأمن على حماية العملية الانتخابية.
    Rule of law interventions can support economic development when focused on protecting the rights of the poor and providing them with greater control over their resources. UN ويمكن للتدخلات في مجال سيادة القانون أن تدعم التنمية الاقتصادية عند تركيزها على حماية حقوق الفقراء وتزويدهم بالمزيد من وسائل التحكم في مواردهم.
    During the period in question, the organization concentrated on protecting the rights of the immigrant community in Venice, Italy. UN أثناء الفترة المعنية، ركزت المنظمة عملها على حماية حقوق المهاجرين في فينيسيا، إيطاليا.
    Although I have boosted power to our shields, it has had little effect on protecting the ship. Open Subtitles بالرغم من أنّني رفعت الطاقة إلى دروعنا لديها تأثير صغير على حماية السفينة
    There should be a focus at both the national and the international level on protecting the most vulnerable members of society, such as those at risk of suffering abuse or discrimination. UN وينبغي التركيز، على كل من الصعيد الوطني والدولي، على حماية أكثر أفراد المجتمع ضعفاً، مثل الذين يُحتمل أن يتعرضوا لإساءة المعاملة أو التمييز.
    She highlighted the need for both aggregate and disaggregated approaches that recognized individual needs, and suggested that the responses should focus on protecting the family and family links, and on creating a secure base environment. UN وأبرزت الحاجة إلى اتباع نُهج عامة ونُهج مفصلة تقر باحتياجات الأفراد، واقترحت أن تركز الإجراءات المتخذة على حماية الأسرة والروابط الأسرية وعلى تهيئة قاعدة بيئية آمنة.
    The plan focuses on protecting the territory and requires the State of Colombia to cease granting new environmental licences and permits for exploring and exploiting the resources of the Awá territory. UN وتشدد الخطة على حماية الإقليم وتطالب الدولة الكولومبية بالامتناع عن إصدار التراخيص البيئية الجديدة وتصاريح استكشاف الموارد في إقليمهم واستغلالها.
    The promotion and protection of human rights is not only a priority; it is also central to the Austrian Development Cooperation, which focuses on protecting the interests of children, women, persons with disabilities, and other discriminated groups. UN ولا يعد تعزيز وحماية حقوق الإنسان أولوية متوخاة فحسب، بل يشغلان أيضا مكانة مركزية في التعاون الإنمائي النمساوي الذي يركز على حماية حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات التي تتعرض للتمييز.
    It is therefore unjustifiable and unacceptable that the present world continues to spend more on the development and testing of all types of weapons and less on protecting the life and development of human beings. UN لذلك من غير المبرر وغير المقبول أن يواصل العالم الحالي إنفاق المزيد على تطوير جميع أنواع الأسلحة واختبارها وإنفاق الأقل على حماية الحياة وتنمية البشر.
    Portland's urban growth boundary is a legal boundary that was established in 1979 to protect farm and forest lands from urban encroachment. The regulatory emphasis was, and continues to be, on protecting the economic viability of farms and farming. UN حد النمو الحضري في بورتلاند هو حد قانوني وُضع في عام 1979 لحماية أراضي المزارع والغابات من الزحف الحضري وكان التشديد التنظيمي، ولا يزال، على حماية الديمومة الاقتصادية للمزارع والزراعة.
    She hoped that the adoption of the draft resolution by consensus and the forthcoming conference would help to move forward the international debate on protecting the right to privacy. UN وأعربت عن أملها أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء وأن يساعد المؤتمر المقبل على الدفع قدماً بالمناقشة الدولية حول حماية الحق في الخصوصية.
    She would appreciate the Special Rapporteur's specific recommendations on how to move forward on protecting the rights of migrants and empowering them to be effective contributors to development. UN وأعربت عن تقديرها لتوصيات المقرر الخاص المعينة المتعلقة بكيفية التحرك قدماً إلى الأمام فيما يختص بحماية حقوق المهاجرين وتمكينهم لكي يصبحوا مساهمين فعالين في التنمية.
    to educate, cultivate, and motivate well-rounded kids who are engaged in their community with a focus on protecting the environment. Open Subtitles وهو بأن نثقف, ونصقل, ونشجع الأطفال المتعددي المواهب الذي يشاركون في مجتمعهم مع التركيز على الحفاظ على البيئة
    11. on protecting the property of aliens facing expulsion (draft article G1), the representative of Greece stated that " the elaboration of a specific or privileged regime governing the property of expelled aliens was unnecessary in that such property was subject to protection under the general rules of international law, applicable international treaties and national legislation " . UN 11 - وفي ما يتعلق بحماية أموال الأجنبي موضوع الطرد (مشروع المادة زاي-1)، ترى اليونان أنه " من غير الضروري وضع نظام محدد أو نظام للامتيازات ينظّم أموال الأجانب المطرودين لأن هذه الأموال تخضع للحماية بموجب القواعد العامة للقانون الدولي والمعاهدات الدولية السارية والتشريعات الوطنية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more