"on protection of persons" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بحماية الأشخاص
        
    • بشأن حماية الأشخاص
        
    • والمتعلق بحماية الأشخاص
        
    • تتعلق بحماية الأشخاص
        
    If cases of ignoring the legislation on protection of persons younger than 18 years are discovered, the State inspectors on labour protection invoke the present legislation. UN ويطبق المفتشون الحكوميون المسؤولون عن حماية العمل أحكام التشريعات الجارية في الحالات التي يكتشفون فيها عدم الامتثال للتشريعات المتعلقة بحماية الأشخاص دون 18 عاماً.
    C. Text of the draft articles on protection of persons in the event of disasters UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث
    C. Text of the draft articles on protection of persons in the event of disasters provisionally adopted so far by the Commission UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن
    FBiH Law on protection of persons with Mental Disorders UN قانون اتحاد البوسنة والهرسك بشأن حماية الأشخاص ذوي الاضطرابات العقلية
    Law No. 2005-012 of 14 December 2005 on protection of persons against HIV/AIDS; this Law was revised in 2008 in order to take account of the gender approach and human rights. UN القانون رقم 2005-012 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2005 والمتعلق بحماية الأشخاص في إطار مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وقد نُقح في عام 2008 بهدف مراعاة تعميم المنظور الجنساني وحقوق الإنسان.
    97. His delegation supported all the Commission's suggestions with regard to topics for its long-term programme of work, particularly codification and the development of norms on protection of persons in the event of disasters. UN 97 - وقال إن وفده يؤيد جميع مقترحات اللجنة فيما يتعلق بالموضوعات وذلك لبرنامج عملها الطويل الأجل، وخاصة تدوين وتطوير القواعد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالة الكوارث.
    78. Lastly, with reference to the Commission's future programme of work, he was in favour of the inclusion of the topics on protection of persons in the event of disasters, immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction and most-favoured-nation clause. UN 78 - وأخيرا، فيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة في المستقبل، يؤيد إدراج المواضيع المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، وحصانة مسؤولي الدولة من الاختصاص الجنائي الأجنبي وشرط الدولة الأكثر رعاية.
    116. In the light of all of the above, the Special Rapporteur concludes that the inclusion is warranted in the set of draft articles on protection of persons in the Event of Disasters of an additional draft article concerning the elaboration of the Duty to Cooperate. UN 116 - وفي ضوء كل ما ذُكر أعلاه، يخلص المقرر الخاص إلى وجود ما يسوغ إدراج مشروع مادة إضافية تتعلق بتفاصيل واجب التعاون في مجموعة مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    (2) Draft article 11 [16] represents the acknowledgement of the need to cover in the draft articles on protection of persons in the Event of Disasters, not only the response phase of a disaster, but also the pre-disaster duties of States. UN (2) ويعكس مشروع المادة 11[16] اعترافاً بالحاجة لتضمين مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث ليس فقط مرحلة مواجهة الكارثة، بل أيضاً واجبات الدول في مرحلة ما قبل الكارثة.
    136. His delegation took note of the approval on second reading of the topic " Expulsion of aliens " , and it welcomed the Commission's adoption on first reading of the set of draft articles on protection of persons in the event of disasters, a subject to which Peru attached great importance. UN ١٣٦ - وأضاف أن وفد بلده يحيط علما بالموافقة على موضوع " طرد الأجانب " في القراءة الثانية ويرحب باعتماد اللجنة في القراءة الأولى مجموعة مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، وهو موضوع تعلق عليه بيرو أهمية كبرى.
    33. His delegation commended the Commission on the progress made during its sixty-sixth session on a broad range of topics, in particular the adoption, on second reading, of the draft articles on the expulsion of aliens and, on first reading, the draft articles on protection of persons in the event of disasters. UN 33 - ويثني وفد بلده على اللجنة للتقدم الذي أحرزته في دورتها السادسة والستين بشأن نطاق واسع من الموضوعات، لا سيما اعتمادها في القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب، وفي القراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    50. In the light of the foregoing, the Special Rapporteur concludes that the inclusion is warranted in the set of draft articles on protection of persons in the event of disaster of an additional draft article concerning the protection of disaster relief personnel, equipment and goods. UN 50 - في ضوء ما تَقدَّم، يخلص المقرر الخاص إلى وجود ما يسوغ إدراج مشروع مادة إضافية تتعلق بحماية موظفي الإغاثة في حالات الكوارث وحماية معداتهم وسلعهم في مجموعة مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    8. As to the draft articles on protection of persons in the event of disasters, her delegation welcomed the fact that they were based on the fundamental premises it had always held to be intrinsic to the legal regulation of such protection, namely territorial sovereignty and non-interference in the internal affairs of affected States. UN 8 - وقالت إنه فيما يخص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، ترحب حكومتها باستناد تلك المواد إلى المنطلقات الأساسية التي تعتبرها دوما عنصرا جوهريا في التنظيم القانوني لمثل هذه الحماية وهي، السيادة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المتأثرة.
    46. Ms. Mosquini (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC)), commenting on the draft articles on protection of persons in the event of disasters, said the deferral of a decision on the instrument's final form presented problems even at the current early stage of work. UN 46 - السيدة موسكيني (الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر): قالت في معرض تعليقها على مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث إن تأجيل البت في شكل الصك النهائي يثير مشاكل حتى في المرحلة الحالية المبكرة من العمل.
    68. As to the draft articles on protection of persons in the event of disasters, Estonia agreed that the principles of humanity, neutrality and impartiality were well established in international humanitarian law and that the provision of assistance must not interfere with the sovereignty of the receiving State, but must first and foremost take account of the interests of the people who were suffering. UN 68 - وفي ما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، قال إن إستونيا توافق على إرساء مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة أيضا بشكل جيد في القانون الإنساني الدولي وعلى وجوب ألا يشكل إرساء تقديم المساعدة تدخلا في سيادة الدولة المستقبلة، بل يجب أن يراعي في المقام الأول مصالح السكان الذين يعانون.
    95. Denmark does not enforce a specific set of alert systems or protocols on protection of persons with disabilities in emergencies, but encourage partners through dialogue to establish these where relevant. UN 95- ولا تفرض الدانمرك مجموعة محددة من نظم الإنذار أو بروتوكولات بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ، غير أنها تشجع الشركاء عبر الحوار على إقامة مثل هذه النظم أو البروتوكولات متى اقتضى الأمر ذلك.
    (b) Jordan reported on recent training of national officers in the ministries of education, social development and health on protection of persons with disabilities from abuse and violence and on sexual awareness for persons with disabilities; UN (ب) أفاد الأردن بقيامه مؤخرا بتوفير التدريب لموظفين وطنيين في وزارات التربية والتنمية الاجتماعية والصحة بشأن حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من الإيذاء والعنف وبشأن التوعية الجنسية للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    110. With regard to the five draft articles on protection of persons in the event of disasters provisionally adopted by the Drafting Committee, her delegation found the formulation of draft article 5 bis (Forms of cooperation) acceptable. UN 110- وفيما يتعلق بمشاريع المواد الخمس بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصورة مؤقتة، قالت إن وفدها وجد أن صياغة مشروع المادة 5 مكررا (أشكال التعاون) مقبولة.
    8. Law No. 2005-12 of 14 December 2005 on protection of persons against HIV/AIDS, as amended UN 8- القانون المنقح رقم 2005-012 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2005 والمتعلق بحماية الأشخاص في إطار مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Law No. 2005-012 of 14 December 2005 on protection of persons against HIV/AIDS. UN القانون رقم 2005-012 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2005 والمتعلق بحماية الأشخاص في إطار مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز()؛
    Anti-money-laundering legislation in force already contains provisions on protection of persons making bona fide suspicious transaction reports. UN يتضمن التشريع الخاص بمكافحة غسيل الأموال المعمول به بالفعل على أحكام تتعلق بحماية الأشخاص الذين يقومون بتقديم بلاغات بحسن نية عن المعاملات المشبوهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more