"on questions related" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المسائل المتعلقة
        
    • بشأن المسائل المتصلة
        
    • بشأن المسائل ذات الصلة
        
    Much time was spent in the negotiations on questions related to the scope of the Convention. UN لقد استغرق وقت طويل في المفاوضات بشأن المسائل المتعلقة بنطاق الاتفاقية.
    In this context we have proposed a dialogue with competent CSCE bodies on questions related to the normalization of relations between the Federal Republic of Yugoslavia and CSCE and our reintegration in all CSCE activities. UN وقد اقترحنا في هذا الصدد إجراء حوار مع الهيئات المختصة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن المسائل المتعلقة بتطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمؤتمر وإعادة مشاركتنا في جميع أنشطة المؤتمر.
    Legal advice will be provided on questions related to public international law, including legal disputes, human rights, humanitarian law and international criminal law, including formulation of statements of a legal nature for the Secretary-General. UN وستُقدم المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام، بما فيها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني.
    I wish to take this opportunity to elaborate on my delegation's position and views on questions related to this topic. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرض بالتفصيل موقف وفدي ووجهات نظره بشأن المسائل المتصلة بهذا الموضوع.
    To that end, it directs efforts towards increasing the level of knowledge and awareness among relevant government employees and civil society on questions related to violence against women. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم المشروع بتوجيه الجهود نحو زيادة مستوى المعرفة والوعي في أوساط الموظفين الحكوميين المعنيين والمجتمع المدني بشأن المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    Within the Commission, her delegation had taken part in the discussion on forests. In its view, the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests (IPF) had helped establish a constructive dialogue on questions related to the sustainable management of forested areas. UN ٣٥ - ومضت قائلة أما داخل اللجنة، فإن وفدها يشارك في المناقشة بشأن اﻷحراج، ويرى أن الفريق الحكومي الدولي المخصص لﻷحراج يساعد على إقامة حوار بناء بشأن المسائل ذات الصلة باﻹدارة المستدامة لمناطق اﻷحراج.
    It also continued to cooperate and collaborate with the ECCAS secretariat on matters of mutual interest to the Committee, in particular on questions related to peace and security. UN كما واصلت التعاون مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في المسائل ذات الاهتمام المشترك للجنة، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن.
    The Informal Consultative Process has become an important forum for all countries, including non-States parties to the Convention, to discuss and coordinate their actions on questions related to ocean affairs and the law of the sea. UN وقد أصبحت العملية الاستشارية غير الرسمية محفلا هاما لجميع الدول، بما فيها الدول الأطراف في الاتفاقية، لمناقشة وتنسيق أعمالها بشأن المسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    Legal advice will be provided on questions related to public international law, including legal disputes, human rights, humanitarian law and international criminal law, including formulation of statements of a legal nature for the Secretary-General. UN وستُقدم المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام، بما فيها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني.
    We welcome the Secretary-General's prompt action through the inspired and wise recommendations he recently submitted on questions related to the prevention of conflicts. UN ونرحب بالإجراء السريع الذي اتخذه الأمين العام بتقديمه التوصيات الملهمة والحكيمة التي قدمها مؤخرا بشأن المسائل المتعلقة بمنع نشوب الصراعات.
    Legal advice will be provided on questions related to public international law, including legal disputes, human rights, humanitarian law and international criminal law, including formulation of statements of a legal nature for the Secretary-General. UN وستُقدم المشورة بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي العام، بما فيها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني، والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني.
    70. ITU continued to carry out studies and established recommendations on questions related to the broad aspects of spectrum management. UN 70- وواصل الاتحاد الدولي للاتصالات إجراء الدراسات وقدم توصيات بشأن المسائل المتعلقة بالجوانب الواسعة لإدارة طيف الترددات.
    Establish and conduct frameworks for dialogue and consultation and consider the contribution of various stakeholders, in order to develop a national consensus on questions related to peacebuilding and to develop a vision which engages the leadership and people of Burundi in a process of consolidation of democracy and peace UN إقامة أطر عمل للحوار والتشاور وإدارتها، والنظر في إسهام مختلف أصحاب المصلحة في سبيل التوصل إلى توافق وطني بشأن المسائل المتعلقة ببناء السلام، ووضع رؤية تشترك فيها بوروندي، قيادةً وشعباً، في عملية توطيد الديمقراطية والسلام
    102. Created in 1997, the Group on Gender Issues is intended to provide advisory services on questions related to gender issues within the Tribunal and to victims and witnesses. UN ١٠١ - أنشئ الفريق المعني بمسائل المساواة في تموز/يوليه ١٩٩٧، ويتمثل هدفه في تقديم خدمات استشارية بشأن المسائل المتعلقة بنوع الجنس داخل المحكمة، وكذلك لدى الضحايا والشهود.
    Legal advice will be provided on questions related to public international law, including legal disputes, human rights, humanitarian law and international criminal law, including formulation of statements of a legal nature for the Secretary-General. UN وستُقدم المشورة القانونية بشأن المسائل المتصلة بالقانون الدولي العام، بما فيها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني.
    Legal advice will be provided on questions related to public international law, including legal disputes, human rights, humanitarian law and international criminal law, including formulation of statements of a legal nature for the Secretary-General. UN وستُقدم المشورة القانونية بشأن المسائل المتصلة بالقانون الدولي العام، بما فيها المنازعات القانونية، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي، بما في ذلك صياغة بيانات الأمين العام ذات الطابع القانوني.
    After open briefings by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, the Council went into closed consultations on questions related to the Comprehensive Peace Agreement and the humanitarian situation in Darfur. UN وإثر جلسات إحاطة مفتوحة قدمها مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أجرى المجلس مشاورات مغلقة بشأن المسائل المتصلة باتفاق السلام الشامل والوضع الإنساني في دارفور.
    (ii) Substantive servicing of annual sessions of the Committee on Contributions and other bodies on questions related to contributions 1c/ UN `2 ' تقديم الخدمات الفنية إلى الدورات السنوية التي تعقدها لجنة الاشتراكات وغيرها من الهيئات بشأن المسائل المتصلة بالاشتراكات
    During the period under review, the Committee has not been consulted by any State or international organization on questions related to dual-use or multi-use items. UN وخلال الفترة التي شملها الاستعراض، لم تجر أي دولة أو منظمة دولية مشاورات مع اللجنة بشأن المسائل المتصلة بالمواد ذات الاستخدام المزدوج أو المتعدد اﻷوجه.
    The Advisory Committee also met with the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services on questions related to the Fund's internal audit arrangements. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أيضا مع وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بشأن المسائل المتصلة بترتيبات المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق.
    (i) Coordination of activities and services related to the organization of regular, emergency and special sessions of the General Assembly between the Secretariat and delegations, organizations of the United Nations system and other intergovernmental bodies; and coordination with substantive units and the secretariats of the Main Committees on questions related to the servicing of the Assembly, including scheduling; UN ' ١` تنسيق اﻷنشطة والخدمات ذات الصلة بتنظيم الدورات العادية والطارئة والاستثنائية للجمعية العامة بين اﻷمانة العامة والوفود وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى؛ والتنسيق مع الوحدات الفنية وأمانات اللجان الرئيسية بشأن المسائل ذات الصلة بتقديم الخدمات إلى الجمعية العامة بما في ذلك تحديد مواعيد الجلسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more