"on racial grounds" - Translation from English to Arabic

    • لأسباب عنصرية
        
    • على أسس عنصرية
        
    • على أساس عنصري
        
    • ﻷسباب عرقية
        
    • على أساس العرق
        
    • على أسس عرقية
        
    • ترتكب بدوافع عنصرية
        
    • على اعتبارات عرقية
        
    • أساس اعتبارات عنصرية
        
    The Committee concluded that on the basis of the information before it, the decision to terminate the petitioner's participation in the Police Academy did not appear to be the result of discrimination on racial grounds. UN وخلصت اللجنة إلى أن قرار إنهاء قيد صاحب البلاغ في أكاديمية الشرطة لا يبدو، بالاستناد إلى المعلومات المعروضة على اللجنة، أنها ناتجة عن التمييز لأسباب عنصرية.
    It is the opinion of the Committee that if the police involved in the case had not discontinued their investigations, it might have been established whether the author had indeed been insulted on racial grounds. UN وترى اللجنة أنه لولا وقف الشرطة المعنية في القضية لتحقيقاتها، قد يكون قد تم التوصل إلى معرفة ما إذا كان صاحب البلاغ قد أهين فعلاً لأسباب عنصرية.
    469. The Constitution also contains provisions allowing any individual to bring complaints about discrimination on racial grounds before the courts. UN ٩٦٤- ويتضمن الدستور أيضا أحكاما تجيز ﻷي فرد رفع شكاوى أمام المحاكم بشأن التمييز القائم على أسس عنصرية.
    Administrative law could be used, as in Germany, against restaurants, theatres and other establishments open to the general public when they discriminated on racial grounds. UN ويمكن استخدام القانون اﻹداري، كما هو الحال في ألمانيا، ضد المطاعم والمسارح والمنشآت اﻷخرى المفتوحة لعامة الجمهور عندما تقوم بالتمييز على أساس عنصري.
    Although racism and racial discrimination were widely repudiated by Brazilian society, discrimination on racial grounds could still occur. UN ورغم أن المجتمع البرازيلي يستنكر العنصرية والتمييز العنصري على نطاق واسع، فإن التمييز ﻷسباب عرقية يمكن أن يقع مع ذلك.
    With regard to the right to adequate housing, the Committee is concerned that discrimination on racial grounds in the allocation of housing is said to occur, albeit infrequently. UN 154- أما فيما يتعلق بالحق في السكن اللائق، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يرد من معلومات تفيد بوجود تمييز قائم على أساس العرق في توزيع المساكن، وإن لم يكن متواتراً.
    The Committee has on several occasions had to call on States to take positive action to enforce the prohibition on incitement to discrimination, hostility or violence on racial grounds. UN وكان على اللجنة أن تدعو الدول في مناسبات عديدة لأن تتخذ إجراءات إيجابية لإنفاذ حظر التحريض على التمييز أو العداوة أو العنف على أسس عرقية.
    It is the opinion of the Committee that if the police involved in the case had not discontinued their investigations, it might have been established whether the author had indeed been insulted on racial grounds. UN وترى اللجنة أنه لولا وقف الشرطة المعنية في القضية لتحقيقاتها، قد يكون قد تم التوصل إلى معرفة ما إذا كان صاحب البلاغ قد أهين فعلاً لأسباب عنصرية.
    In this respect, the Committee also notes that domestic courts can determine whether persons are refused entry to such places on racial grounds. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضاً أن المحاكم الداخلية يمكنها أن تحدد حالات حرمان أشخاص ما من دخول هذه الأماكن لأسباب عنصرية.
    Discrimination on racial grounds in the terms of appointment UN التمييز لأسباب عنصرية في شروط التعيين
    The Committee welcomes the significant efforts made by the State party to ensure that its development strategy is implemented without any discrimination on racial grounds and that it is equitable in its reach, covering all regions of the country. UN 284- وترحب اللجنة بالجهود الهامة التي تبذلها الدولة الطرف لكي تضمن أن يتم تنفيذ استراتيجيتها الإنمائية دون أي تمييز لأسباب عنصرية وأن يكون هذا التنفيذ منصفاً في شموليته لجميع مناطق البلد.
    13.5 As to the author's assertion that the Supreme Court does not have jurisdiction to deal with issues of racial discrimination, the State party maintains that the LLC cannot lawfully exercise his discretion to refuse to approve employment on racial grounds. UN 13-5 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا لا تتمتع باختصاص النظر في قضايا التمييز العنصري، ترى الدولة الطرف أن المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية لا يمكن أن يمارس سلطته التقديرية بموجب القانون فيرفض الموافقة على توظيف شخص ما لأسباب عنصرية.
    It is also fair to conclude that discrimination on racial grounds is also contrary to customary international law. UN ويمكن أيضا الخلوص إلى أن التمييز على أسس عنصرية يتنافى هو الآخر مع القانون الدولي العرفي().
    The author expressed doubts as to the authenticity of that letter and considers that it was “planted” by the EOT to justify its judgement that the NSWFB did not discriminate against him on racial grounds. UN ويعرب مقدم البلاغ عن شكه في صحة تلك الرسالة ويرى أنها قد " زرعت " بواسطة محكمة تكافؤ الفرص لتبرير حكمها بأن إطفائية نيوساوث ويلز لم تمارس تمييزا عليه على أسس عنصرية.
    As far as racial discrimination is concerned, the Special Rapporteur of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, Baroness Elles, supported the view that discriminatory expulsions on racial grounds are contrary to international law: UN 429 - وفيما يتعلق بالتمييز العنصري، أيدت المقررة الخاصة للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات، بارونيس إليس، الرأي القائل إن عمليات الطرد التمييزية القائمة على أسس عنصرية مخالفة للقانون الدولي:
    A new law prohibited racial discrimination in the field of employment, and the penalties for engaging in employment discrimination on racial grounds had been increased from a maximum of one year to three years or more. UN ويحظر قانون جديد التمييز العنصري في مجال التوظيف، وازدادت عقوبة ممارسة التمييز على أساس عنصري في مجال التوظيف من السجن لمدة سنة كحد أقصى إلى ثلاث سنوات أو أكثر.
    157. With regard to the right of access to all public places, the Committee takes note of the promulgation in late 1998, following complaints of discriminatory practices in that respect, of legislation prohibiting the owners of establishments open to the public from screening their clients on racial grounds. UN ١٥٧ - وفيما يتعلق بالحق في الوصول إلى جميع اﻷماكن العامة، تحيط اللجنة علما بسن تشريع في أواخر عام ١٩٩٨، بعد الشكوى من الممارسات العنصرية المرتكبة في هذا الصدد، يحظر على أصحاب المنشآت المفتوحة أمام الجمهور تخصيص أماكن منفصلة لعملائهم على أساس عنصري.
    44. The training of judges and law enforcement officials in matters relating to the exercise of individuals’ rights and freedoms and, in particular, on the right not to be discriminated against on racial grounds should be continued and developed. UN ٤٤- ويجب مواصلة وزيادة تطوير تدريب القضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين في المسائل المتعلقة بممارسة اﻷفراد لحقوقهم وحرياتهم و، بشكل خاص، في مجال الحق في عدم التعرض للتمييز ﻷسباب عرقية.
    He wished to know whether it was possible to be the victim of double discrimination, in other words, discrimination on racial grounds and discrimination on religious or other grounds, and whether incitement to hatred was bound to manifest itself in immediate violence or whether it could also manifest itself over the long term. UN وقال إنه يود أن يعرف إذا كان من الممكن أن يقع المرء ضحية تمييز مزدوج، أي تمييز على أساس العرق والدين أو أي عنصر آخر، وإذا كان التحريض على الكراهية يأخذ بالضرورة شكل أعمال عنف فورية، أو إذا كانت له آثار على المدى الطويل.
    The system meant, in economic terms, complete and effective enjoyment by a white minority of all the wealth and natural resources of a people dominated and excluded on racial grounds. UN ولقد كان قوام هذا النظام من وجهة النظر الاقتصادية تمتع أقلية بيضاء تمتعاً تاماً وفعلياً بكافة الثروات والموارد الطبيعية التي يمتلكها شعب يخضع لسيطرتها ويُقصى بناءً على أسس عرقية.
    (a) To provide comprehensive information on the number and type of offences prosecuted on racial grounds, as well as on convictions, sentences and redress provided to victims; UN (أ) تقديم معلومات شاملة عن عدد ونوع الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية ويخضع مرتكبوها للملاحقة القضائية إضافة إلى الإدانات والأحكام الصادرة بحقهم والتعويضات المقدمة إلى الضحايا؛
    (25) The Committee reiterates its concern at the lack of sufficient information in the State party's report regarding complaints related to acts of racial discrimination and the corresponding legal action taken by, and on behalf of, victims, including complaints of alleged violent racist attacks and acts of police brutality committed on racial grounds. UN 25) وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن معلومات كافية عن الشكاوى المقدمة بخصوص أفعال التمييز العنصري ولا عن الإجراءات المتخذة من قبل الضحايا أو نيابة عنهم، لا سيما فيما يتعلق بالاعتداءات العنصرية العنيفة وبما أقدمت عليه الشرطة من أفعال وحشية قائمة على اعتبارات عرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more