"on reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • على المصالحة
        
    • بشأن المصالحة
        
    • للمصالحة
        
    • المعني بالمصالحة
        
    • المعنية بالمصالحة
        
    • المتعلقة بالمصالحة
        
    • بشأن التوفيق بين
        
    • على التوفيق
        
    • في مجال المصالحة
        
    • على تحقيق المصالحة
        
    • عن مطابقة
        
    Our Organization must be resolute in its commitment to stand with the parties to conflict, as part of efforts to find solutions based on reconciliation and forgiveness. UN ولا بد لمنظمتنا من أن تكون مصممة في التزامها بوقوفها مع أطراف النزاع، كجزء من الجهود الرامية إلى إيجاد حلول تقوم على المصالحة والتسامح.
    How would an IDP-specific approach, as opposed to an area-based approach, impact on reconciliation and the relationship between IDPs and the resident population? UN كيف يؤثِّر أي نهج خاص بالمشردين داخلياً مقابل نهج قائم على المنطقة على المصالحة وعلى العلاقة بين المشردين داخلياً والسكان المقيمين؟
    Offers its assistance, particularly on reconciliation between the ethnic groups; UN وتعرض مساعدتها ولا سيما بشأن المصالحة بين الجماعات العرقية،
    4 workshops were held for 6 civil society organizations on reconciliation and the peace process in El Geneina UN نُظمت أربع حلقات عمل لأجل ست من منظمات المجتمع المدني بشأن المصالحة وعملية السلام في الجنينة
    UNHCR also tried to place emphasis on reconciliation and community projects. UN وتحاول المفوضية أيضاً التركيز على مشاريع للمصالحة ومشاريع للمجتمعات المحلية.
    126. State governments have also initiated programs focusing on reconciliation: UN 126- واستهلت حكومات الولايات كذلك برامج تركز على المصالحة:
    Recognizing that peace and stability in Somalia depend on reconciliation and effective governance across the whole of Somalia, and encouraging all Somali parties willing to renounce violence to work together to build peace and stability, UN وإذ يسلِّم بأن السلام والاستقرار في الصومال يعتمدان على المصالحة والحوكمة الفعّالة في شتى أرجاء الصومال، وإذ يشجع جميع الأطراف الصومالية الراغبة في نبذ العنف على العمل معا لإحلال السلام والاستقرار،
    For Mexico, the stability and development of Kosovo and the region depend on reconciliation between the communities. UN بالنسبة إلى المكسيك، إن استقرار وتنمية كوسوفو والمنطقة يعتمدان على المصالحة بين الطوائف.
    Recognizing that peace and stability in Somalia depend on reconciliation and effective governance across the whole of Somalia, and encouraging all Somali parties willing to renounce violence to work together to build peace and stability, UN وإذ يسلِّم بأن السلام والاستقرار في الصومال يعتمدان على المصالحة والحوكمة الفعّالة في شتى أرجاء الصومال، وإذ يشجع جميع الأطراف الصومالية الراغبة في نبذ العنف على العمل معا لإحلال السلام والاستقرار،
    He pledged that peace and stability, based on reconciliation, would be the cornerstone of his presidency. UN وتعهد بأن يكون السلام والاستقرار القائمان على المصالحة الركن الأساسي لرئاسته.
    One important dimension relates to drawing lessons from the war and building on reconciliation to create a culture of peace and development. UN ويتصل أحد اﻷبعاد الهامة بالاستفادة من دروس الحرب والاعتماد على المصالحة في إيجاد ثقافة للسلم والتنمية.
    He also explained that the Commission was now conducting regional consultations to be followed by a National Conference on reconciliation. UN وأوضح أيضا أن اللجنة تجري الآن مشاورات إقليمية سيعقبها مؤتمر وطني بشأن المصالحة.
    Public service announcements on reconciliation and forgiveness produced and broadcast a minimum of 4 times daily for 50 weeks UN إعلانات الخدمة العامة بشأن المصالحة والعفو، تم إنتاجها وبثت 4 مرات يوميا لفترة 50 أسبوعا
    3 meetings were held on reconciliation, each with 12 local State government representatives and civil society organizations. UN عُقدت ثلاثة اجتماعات بشأن المصالحة كل منها مع 12 ممثلا حكوميا محليا على مستوى الولاية ومنظمات المجتمع المدني.
    14 community tribal meetings and 9 workshops on reconciliation were held in Juba UN عُقد 14 اجتماعا للمجتمعات القبلية وتسع حلقات عمل بشأن المصالحة في جوبا
    Organization of and participation in conferences, seminars and symposiums on reconciliation in Cyprus UN تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية وندوات بشأن المصالحة في قبرص والمشاركة فيها
    Organization of and participation in conferences, seminars and symposiums on reconciliation in Cyprus UN :: تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية وندوات بشأن المصالحة في قبرص، والاشتراك في تلك المؤتمرات والحلقات والندوات
    :: 2 workshops on security sector reform for civil society organizations and the National Commission on reconciliation UN :: تنظيم حلقتي عمل عن إصلاح قطاع الأمن لمنظمات المجتمع المدني واللجنة الوطنية للمصالحة
    Any other policy is likely to act as a serious deterrent to return and would contradict the spirit of the national programme on reconciliation. UN ومن شأن أي سياسة أخرى أن تشكل عائقا خطيرا أمام العودة وأن تتعارض مع روح البرنامج الوطني للمصالحة.
    The national technical forum on reconciliation convened irregularly. UN وقد انعقد المنتدى التقني الوطني المعني بالمصالحة بصورة غير منتظمة.
    With regard to national reconciliation, the President appointed two religious personalities as co-chairpersons of the provisional national commission on reconciliation. UN وفيما يتعلق بالمصالحة الوطنية، عيّن الرئيس شخصيتين دينيتين تشتركان في رئاسة اللجنة الوطنية المؤقتة المعنية بالمصالحة.
    Provision of advice and logistical support to national and state-based initiatives on reconciliation. UN وإسداء المشورة وتقديم الدعم اللوجستي للمبادرات المتعلقة بالمصالحة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    UNMIL Radio produced and aired 447 programmes and 118 public service announcements on reconciliation, Millennium Development Goals, non-violence, education and gender equity. UN وأنتجت إذاعة البعثة وبثت 447 برنامجا و 118 إعلانا للخدمة العامة بشأن التوفيق بين الأهداف الإنمائية للألفية، ونبذ العنف، والتعليم، والمساواة بين الجنسين.
    The considerable emphasis placed on reconciliation of couples in order to reduce the divorce rate was misplaced since the cause of the breakdown of the marriage might well indicate the need for the marriage to be dissolved. UN وتابعت قائلة إن التركيز الكبير المنصب على التوفيق بين الأزواج بغية تخفيض معدل الطلاق هو تركيز في غير محله نظرا لأن سبب انهيار الزواج يمكن أن يكون دلالة على ضرورة فسخ ذلك الزواج.
    Progress is also continuing on reconciliation and confidence-building among medical professionals. UN ويستمر التقدم أيضا في مجال المصالحة وبناء الثقة بين المهنيين الطبيين.
    UNMIL is working with traditional leaders and the local authorities on reconciliation efforts, including the establishment of property dispute committees in an effort to resolve the problems peacefully. UN وتعمل البعثة مع الزعماء التقليديين والسلطات المحلية على تحقيق المصالحة مما يشمل إنشاء لجان معنية بالمنازعات على الممتلكات وذلك في محاولة لحل المشاكل سلميا.
    The plan will include a section on reconciliation between amounts included under the use of resources section and amounts requested for appropriation in respect of regular resources and similar estimates relating to other resources (see annex III). UN وسوف تتضمن الخطة بابا عن مطابقة المبالغ المدرجة في إطار باب استخدام الموارد، والمبالغ المطلوب اعتمادها فيما يتعلق بالموارد العادية والتقديرات المماثلة المتصلة بالموارد اﻷخرى )انظر المرفق الثالث(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more