"on reducing emissions from" - Translation from English to Arabic

    • في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن
        
    • بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن
        
    • متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن
        
    • بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن
        
    • لخفض الانبعاثات الناجمة عن
        
    • لخفض الانبعاثات الناتجة عن
        
    • عن خفض الانبعاثات الناتجة عن
        
    • في الحدّ من الانبعاثات الناجمة عن
        
    • الحد من الانبعاثات الناجمة عن
        
    • لتخفيض الانبعاثات الناتجة عن
        
    UN-REDD (United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries) UN برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
    United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries quick-start programme in the Democratic Republic of the Congo UN برنامج البدء السريع المنفّذ في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
    UNEP, FAO and UNDP are conducting a joint evaluation of the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD programme). UN ويُجري برنامج الأمم المتحدة للبيئة والفاو والبرنامج الإنمائي تقييما مشتركا لبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    These issues and challenges are likely to take even greater significance in the context of current discussions on Reducing Emissions from deforestation and degradation in the international climate change debate. UN ومن المرجح أن تكتسي هذه القضايا والتحديات أهمية أكبر في سياق المناقشات الجارية بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في المناقشة الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    Projected baselines would also give greater possibilities for Parties with low deforestation rates to participate in any arrangement on Reducing Emissions from deforestation in developing countries. UN وستتيح خطوط الأساس المسقطة أيضاً إمكانيات أفضل للأطراف التي لديها معدلات متدنية في مجال إزالة الغابات للمشاركة في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    High-level event on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN المناسبة الرفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    VI. United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries UN سادسا - برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
    :: Joint programming, e.g., through the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD) UN :: البرمجة المشتركة، وذلك مثلا من خلال برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
    The financial and practical support of the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD) was deeply appreciated. UN وأعرب عن امتنان الكونغو العميق للدعم المالي والعملي المقدم من برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Through these activities, Japan continues to contribute to global initiatives such as the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries. UN ومن خلال تلك الأنشطة، تواصل اليابان الإسهام في المبادرات العالمية مثل برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    In Aceh, it had initiated a project on Reducing Emissions from deforestation and degradation. UN وفي " أتشيه " استهلت مشروعا في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    In 2008 and 2009 such policies were adopted by the European Bank for Reconstruction and Development and by IFAD, as well as the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries. UN وقد اعتمدت سياسات كهذه في عامي 2008 و 2009 من قبل المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، والإيفاد، علاوة على برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Key areas will be in the area of capacity development for climate change adaptation and the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD), which is implemented by UNDP, UNEP and the Food and Agriculture Organization of the United Nations. UN وسيكون المجالان الرئيسيان للتعاون هما تنمية القدرات اللازمة للتكيف مع تغير المناخ وبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، الذي ينفذه البرنامج الإنمائي واليونيب ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة.
    67. Zambia was an African pilot country for the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries. UN 67 - وقالت إن زامبيا بلد أفريقي يمثل مشروعا تجريبيا لبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries Strategy 2011 - 2015 UN برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، استراتيجية الفترة 2011-2015.
    Report on the second workshop on Reducing Emissions from deforestation in developing countries. UN تقرير عن حلقة العمل الثانية بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    The resource person concluded that regional capacity-building could be used to facilitate technology transfer and provide training for developing countries to take action on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation. UN وخلص الخبير إلى أنه يمكن استخدام القدرات على المستوى الإقليمي لتيسير نقل التكنولوجيا وتوفير التدريب للبلدان النامية كي تتخذ إجراءات بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها.
    The secretariat organized a second workshop on Reducing Emissions from deforestation in developing countries, as requested by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) at its twenty-fifth session. UN نظمت الأمانة حلقة عمل ثانية بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، بناء على طلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة والعشرين.
    In addition, consideration of forest degradation in any arrangement on Reducing Emissions from deforestation in developing countries would be relevant for addressing the conversion of primary forest to secondary forest or plantations. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون النظر في مسألة تدهور الغابات في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية ذا صلة بمعالجة قضية تحويل غابة رئيسية إلى غابة ثانوية أو مزارع.
    In addition, leakage may be less significant in any arrangement on Reducing Emissions from deforestation in developing countries that is not linked to the carbon market. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تقل أهمية التسرب في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية لا يرتبط بسوق الكربون.
    High-level event on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    It is very likely that a programme on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation, worth $4 million over three years, will start at the end of 2014. UN ومن المحتمل جدا البدء في نهاية عام 2014 في برنامج لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، بتكلفة قدرها 000 4 دولار على مدى ثلاث سنوات.
    The presenter also explained the World Bank proposal on the Forest Carbon Partnership Facility, which includes capacity-building and pilot activities on Reducing Emissions from deforestation. UN كما شرح الممثل اقتراح البنك الدولي بشأن إنشاء مرفق شراكة لكربون الغابات يشمل أنشطة بناء القدرات وأنشطة نموذجية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    A resource person from the Unidad Villahermosa of Mexico presented a case study on Reducing Emissions from deforestation in Chiapas, Mexico. UN 18- وقدم خبير من مركز يونيداد فيلاهرموزا في المكسيك دراسة حالة عن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في مدينة شياباس بالمكسيك.
    The Panel's 2009 progress report does not include any further information on progress made on Reducing Emissions from process-agent uses. UN 43 - لا يتضمّن التقرير المرحلي للفريق عن عام 2009 أية معلومات إضافية بشأن التقدم المحرز في الحدّ من الانبعاثات الناجمة عن استخدامات عوامل التصنيع.
    Singapore supports the initiative on Reducing Emissions from deforestation and forest degradation, which emerged from the recent Bali summit. UN وتؤيد سنغافورة مبادرة الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، وهي المبادرة التي انبثقت عن مؤتمر قمة بالي الذي عقد مؤخرا.
    Reporting on the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD) UN واو - تقرير عن برنامج الأمم المتحدة التعاوني لتخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more