"on reduction of" - Translation from English to Arabic

    • على خفض
        
    • على الحد من
        
    • على تخفيض
        
    • بشأن تخفيض
        
    • بشأن الحد من
        
    • المتعلقة بتخفيض
        
    • بشأن خفض حالات
        
    On the expenditure side, the rationalization of expenditure consisted of increased emphasis on reduction of wage bills, including the retrenching of staff in the wider public sector. UN وفيما يتعلق بالانفاق فإن ترشيد النفقات تمثل في زيادة التشديد على خفض فواتير اﻷجور بما في ذلك تخفيض عدد الموظفين في القطاع العام اﻷوسع.
    The Anti-Drug Authority (ADA), as the national bureau for planning, coordination and promotion of activities, deals with a subject of an interdisciplinary nature, while our main focus is on reduction of drug supply and demand. UN إن هيئة مكافحة المخدرات، باعتبارها المكتب الوطني لتخطيط اﻷنشطة والتنسيق بينها والنهوض بها، تتناول موضوعا ذا طابع متعدد التخصصات، وإن ظل تركيزها الرئيسي منصبا على خفض العرض من المخدرات والطلب عليها.
    Effects on use of two-stroke oils on reduction of carbon monoxide, hydrocarbon and nitrogen oxide emissions in motorcycles: Proceedings of the International Conference on Motor Vehicles and Environment, Tehran. UN آثار استعمال زيوت محركات الدراجات النارية الثنائية الشوط على الحد من انبعاثات أول أكسيد الكربون، والهيدروكربون، وأكاسيد النيتروجين: مداولات المؤتمر الدولي المعني بالمركبات الآلية والبيئة، طهران.
    It noted the impact of economic growth on reduction of poverty and improvements in health care, including 90 per cent vaccination coverage for children up to 5 years old and the establishment of gratuity in education. UN ولاحظت أثر النمو الاقتصادي على الحد من الفقر وأوجه التحسن في الرعاية الصحية، بما في ذلك التغطية بخدمات تحصين الأطفال حتى سن الخامسة بنسبة 90 في المائة وجعل التعليم مجاني.
    One of the important issues related to establishing of global mercury convention is the understanding of the global mercury problem and its potential solutions by policy makers in individual countries and their political will to agree on reduction of Hg emissions and exposures. UN من المسائل الهامة المتصلة بوضع اتفاقية عالمية للزئبق فهمُ راسمي السياسة في البلدان لمشكلة الزئبق العالمية وحلولها الممكنة، وإرادتهم السياسية للاتفاق على تخفيض انبعاثات الزئبق والتعرُّض له.
    (a) Report of the Secretary-General on reduction of military budgets: military expenditures in standardized form reported by States (A/49/190 and Add.l); UN )أ( تقرير اﻷمين العام بشأن تخفيض الميزانيات العسكرية: النفقات العسكرية المبلغة من الدول في شكل موحد A/49/190) و (Add.1؛
    The GIRoA have been conducting continuous consultative conferences on reduction of civilian casualties for national Security forces that had significant effects on the rising awareness of Human Rights and Humanitarian values. UN عكفت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية على عقد مؤتمرات تشاورية متواصلة بشأن الحد من الخسائر المدنية أفادت منها قوات الأمن الوطنية وكان لها أثر هام في إذكاء الوعي بحقوق الإنسان والقيم الإنسانية؛
    In summary, developed countries have failed to use the opportunity to implement commitments on reduction of agricultural support in a way that would have been beneficial for developing countries. UN والخلاصة أن البلدان المتقدمة النمو لم تنتهز الفرصة لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بتخفيض الدعم الزراعي بطريقة من شأنها أن تفيد البلدان النامية.
    For these countries, energy efficiency andconservation programmes generally have less impact on reduction of carbon dioxide emissions than countries reliant on fossil fuel. UN وبالنسبة لهذه البلدان يكون لبرامج كفاءة استخدام الطاقة وحفظها بوجه عام أثر أقل على خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون مقارنة بالبلدان التي تعتمد على الوقود اﻷحفوري.
    The aim was to encourage countries to recognize the importance of developing national waste management strategies that focused on reduction of persistent organic pollutants in the context of the Stockholm Convention. UN والهدف من ذلك هو تشجيع البلدان على الإقرار بأهمية وضع إستراتيجيات وطنية لإدارة النفايات تركز على خفض الملوثات العضوية الثابتة في سياق اتفاقية استكهولم.
    In this context, the subprogramme will focus on reduction of barriers to trade in goods and services caused by differences in regulatory approaches and differences in the procedures, standards and documents used by Governments and business for trade. UN وفي هذا السياق، سيركز البرنامج الفرعي على خفض الحواجز المفروضة على الاتجار في السلع والخدمات، بسبب الاختلافات في النُهُج التنظيمية والاختلافات في الإجراءات والمعايير والوثائق التي تستخدمها الحكومات وقطاع الأعمال لأغراض التجارة.
    In this context, the subprogramme will focus on reduction of barriers to trade in goods and services caused by differences in regulatory approaches and differences in the procedures, standards and documents used by Governments and business for trade. UN وفي هذا السياق، سيركز البرنامج الفرعي على خفض الحواجز المفروضة على الاتجار في السلع والخدمات، بسبب الاختلافات في النُهُج التنظيمية والاختلافات في الإجراءات والمعايير والوثائق التي تستخدمها الحكومات وقطاع الأعمال لأغراض التجارة.
    Development assistance policies, as mentioned above, focus particularly on reduction of poverty, protection and improvement of human health and economic development and reform. UN وتركز سياسات المساعدة الإنمائية على وجه الخصوص، على نحو ما هو مذكور آنفاً، على الحد من الفقر، وحماية صحة البشر وتحسينها، والتنمية والإصلاح الاقتصاديين.
    The analysis connected with the current situation had given a push to the establishment of demographic policy by the Government focused on reduction of mother and child mortality cases, strengthening of actions on reproductive health, protection of health of mother and child. UN شجع تحليل الحالة الراهنة الحكومة على وضع سياسة ديمغرافية ركزت على الحد من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، وتعزيز الإجراءات المتعلقة بالصحة الإنجابية وحماية صحة الأم والطفل.
    Enhanced regional, national and local capacity to implement human settlements policies, strategies and programmes with special focus on reduction of urban poverty and response to natural and human-made disasters [1] UN قدرة إقليمية ووطنية ومحلية معززة على تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج المستوطنات البشرية مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر الحضري والاستجابة للكوارث الطبيعية والاصطناعية [1]
    Apprehension has already been expressed that such a committee, once established, might focus its attention exclusively on reduction of the nuclear arsenals of nuclear-weapon States, with little or no consideration of issues relating to nuclear non-proliferation. UN وتم الإعراب بالفعل عن المخاوف من أن تلك اللجنة، حالما تنشأ، قد تركز اهتمامها بشكل حصري على تخفيض الترسانات النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية، بدون إيلاء اعتبار للمسائل المتصلة بعدم الانتشار النووي.
    16. His Government would continue to pursue a balanced and integrated strategy with emphasis on reduction of both demand and supply, for the two aspects were inseparable. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن حكومة بلده ستواصل انتهاج استراتيجية متوازنة ومتكاملة مع التركيز على تخفيض الطلب والعرض على حد سواء، ﻷنهما لا ينفصلان عن بعضهما بعضا.
    (a) Focusing on integration of the various elements of care within a primary health care approach, with special emphasis on reduction of risk factors and management of high-risk groups; UN (أ) التركيز على إدماج شتى عناصر الرعاية في إطار نهج للرعاية الصحية الأولية مع التركيز بشكل خاص على تخفيض عوامل المخاطرة وإدارة الفئات المعرضة لمخاطر كبيرة؛
    At the third session of the Preparatory Committee, Sweden together with Austria and the Ukraine will present a second working paper on reduction of non-strategic nuclear weapons. UN وفي الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، ستقدم السويد بالاشتراك مع أوكرانيا والنمسا ورقة عمل ثانية بشأن تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    We also observe and note with pleasure initiatives taken by the international community such as the meeting held in Oslo in June 2006 on reduction of the use of enriched uranium in the civilian nuclear sector. UN ولاحظنا ونحيط علماً أيضاً مع سرورنا بالمبادرات التي اتخذها المجتمع الدولي مثل الاجتماع الذي عُقد في أوسلو في حزيران/يونيه 2006 بشأن الحد من استخدام اليورانيوم العالي الإثراء في القطاع النووي المدني.
    23. Some entities did not strictly follow the regulation on reduction of the daily subsistence allowance when accommodation was provided, while others required documentary proof of payment for accommodation, contrary to the principle of the lump-sum option. UN 23 - وأضاف قائلا إن بعض الكيانات لم تتبع بدقة الأحكام المتعلقة بتخفيض بدل الإقامة اليومي عندما يتم توفير أماكن الإقامة، في حين أن البعض الآخر يشترط تقديم دليل وثائقي على دفع بدل الإقامة، وهو ما يتعارض مع مبدأ خيار المبلغ الإجمالي المقطوع.
    For example, article 8, paragraph 1, of the 1963 Council of Europe Convention on reduction of Cases of Multiple Nationality and Military Obligations in Cases of Multiple Nationality provides that: UN فعلى سبيل المثال، نصت الفقرة 1 من المادة 8 من اتفاقية مجلس أوروبا لعام 1963 بشأن خفض حالات تعدد الجنسيات والالتزامات العسكرية في حالة تعدد الجنسيات على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more