"on refugee camps" - Translation from English to Arabic

    • على مخيمات اللاجئين
        
    • عن مخيمات اللاجئين
        
    There had been assaults on Agency staff, as well as on refugee camps. UN ولقد كان هناك هجوم على موظفي الوكالة، وكذلك على مخيمات اللاجئين.
    Vigorous international action is also needed to prevent attacks on refugee camps or settlements. UN كما أن هنالك حاجة لاتخاذ إجراء دولي نشط لمنع وقوع الهجمات على مخيمات اللاجئين أو مستوطناتهم.
    16. I am concerned that recent developments, such as the closure of borders and attacks on refugee camps, are in blatant disregard of the agreement reached in Bujumbura. UN ١٦ - وإنني قلق ﻷن التطورات اﻷخيرة مثل إغلاق الحدود وشن الهجمات على مخيمات اللاجئين تشكل تجاهلا صارخا للاتفاق الذي تم التوصل اليه في بوجمبورا.
    The presence of United Nations forces in eastern Chad helped to dissuade attacks on refugee camps, reduced forced recruitment from the camps, especially of children, and contributed to the reduction of banditry and sexual violence. UN وساعد وجود قوات تابعة للأمم المتحدة في شرقي تشاد على تقلص عدد الهجمات على مخيمات اللاجئين والحد من عمليات التجنيد القسري وخاصة تجنيد الأطفال، كما ساهم في التقليل من حوادث قطع الطريق والعنف الجنسي.
    Geographic information system data sets on refugee camps and sites will better support the management of health issues, supply distribution and security and telecommunication issues. UN 29- وسوف تُقدِّم مجموعات البيانات التي يوفرها نظام المعلومات الجغرافية عن مخيمات اللاجئين ومواقعهم دعما أفضل لإدارة مسائل الصحة، وتوزيع الإمدادات، ومسائل الأمن والاتصالات.
    However, their refugee status had not spared them from the relentless Israeli military machine, which launched frequent attacks on refugee camps using heavy artillery, causing a high number of casualties and violating the sovereignty of host countries, as in the case of the 1982 Sabra and Shatila massacres. UN ومع ذلك، فإن وضعهم كلاجئين لم يحمهم من الآلة العسكرية الإسرائيلية التي لا تعرف الكلل، والتي تشن هجمات متكررة على مخيمات اللاجئين باستخدام المدفعية الثقيلة، مما يسبب إصابات كثيرة وينتهك سيادة البلدان المضيفة، كما حدث في مذابح صبرا وشاتيلا في عام 1982.
    63. Once deployed, the special Chadian element would assume exclusive law enforcement responsibility in carefully defined jurisdictions, centred on refugee camps and surrounding concentrations of internally displaced persons and associated towns. UN 63 - وفور نشر العنصر التشادي الخاص، سيتولى مسؤولية خالصة لإنفاذ القانون باختصاصات قضائية محددة بدقة، تتركز على مخيمات اللاجئين والتجمعات المحيطة للمشردين داخليا والبلدات المرتبطة بها.
    119. The Congolese Government refutes all the unjust accusations of the United Nations Investigative Team of alleged attacks on refugee camps. UN ٩١١ - تفند الحكومة الكونغولية جميع الاتهامات الجائرة التي وجهها فريق التحقيق التابع لﻷمم المتحدة بشأن الهجمات المفترضة على مخيمات اللاجئين.
    The Government's policy propelled by security considerations to accommodate Liberian refugees only in official refugee camps funded by UNHCR, rather than in border communities, places extra pressure on refugee camps. UN وسياسة الحكومة، التي تدفعها الاعتبارات الأمنية إلى إيواء اللاجئين الليبريين في المخيمات الرسمية للاجئين التي تمولها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وليس في المجتمعات الواسعة، تفرض ضغوطاً إضافية على مخيمات اللاجئين.
    I have been instructed to bring the following to your urgent attention. Today, as part of the ongoing Israeli escalation of terror being waged against the Palestinian people, Israeli occupying forces, backed by tanks and helicopter gunships, launched a major assault on refugee camps in the Occupied Palestinian Territory. UN طُلب إليَّ توجيه اهتمامكم على نحو عاجل إلى ما يلي: قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي اليوم وفي إطار التصعيد الإسرائيلي المستمر للإرهاب الذي تشيعه بين أبناء الشعب الفلسطيني، تدعمها الدبابات والمروحيات المسلحة، بشن اعتداء واسع النطاق على مخيمات اللاجئين في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    IV. ATTACKS on refugee camps . 38 - 56 12 UN رابعا - الهجومات على مخيمات اللاجئين
    IV. ATTACKS on refugee camps UN رابعا - الهجومات على مخيمات اللاجئين
    As has long been recognized, refugee protection is seriously challenged in situations where the peaceful nature of asylum is not respected, whether through armed attacks on refugee camps and settlements or their militarization. UN ومما تم التسليم به منذ زمن طويل، أن حماية اللاجئين تتعرض لاختبار قاسٍ عندما ينتفي الاحترام للطبيعة السلمية للملاذ، سواء أكان ذلك بالاعتداء المسلح على مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم أم بصبغها بصبغة عسكرية.
    Its seminal Conclusion No.48 on Military or Armed Attacks on refugee camps or Settlements affirmed that refugee camps and settlements have an exclusively civilian and humanitarian character, and that the grant of asylum or refuge is a peaceful and humanitarian act, not to be regarded as unfriendly by another State. UN وقد أكد استنتاج اللجنة التنفيذية اﻷساسي ٨٤ بخصوص الاعتداءات العسكرية أو المسلحة على مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم، على أن لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم طابعاً مدنياً وإنسانياً حصرياً، وأن منح الملجأ أو الملاذ هو عمل سلمي وإنساني، ولا يجب أن تعتبره دولة أخرى عملاً غير ودي.
    The presence of peacekeepers in eastern Chad, for example, helped to dissuade attacks on refugee camps, discourage recruitment, particularly of children, and reduce the threat of banditry and sexual violence. UN وقد ساعد وجود العاملين في مجال حفظ السلام في شرق تشاد، على سبيل المثال، في ردع الهجمات على مخيمات اللاجئين وتثبيط تجنيد الأشخاص، وبخاصة الأطفال، والحد من التهديد الذي يشكله قُطّاع الطرق والعنف الجنسي.
    This has been evidenced by the indiscriminate mining of major routes that pass through northern Uganda leading to displaced populations in Lobone, Mogali and Kirwa, and the recent LRA/WNBF attacks on refugee camps in the northern region. UN ولقد تجلى ذلك في زرع اﻷلغام بصورة عشوائية في الطرق الرئيسية التي تعبر شمالي أوغندا وتؤدي الى أماكن السكان المشردين في لوبون، وموغالي، وكيروا، وغيرها، وفي الهجمات التي شنها جيش المقاومة الرباني/قوات ضفة النيل الغربية على مخيمات اللاجئين في شمالي المنطقة.
    Recalling previous conclusions dealing with the personal security of refugees, in particular, Conclusions No. 22(XXXII) on the protection of asylum-seekers in situations of large-scale influx, and No. 48(XXXVIII) on military or armed attacks on refugee camps and settlements, UN وإذ تذكر بالاستنتاجات السابقة التي تناولت أمن اللاجئين الشخصي، وعلى وجه الخصوص، الاستنتاج رقم ٢٢)د-٢٣( بشأن حماية ملتمسي اللجوء في حالات التدفق الواسعة النطاق والاستنتاج رقم ٨٤)د-٨٤( بشأن الهجمات العسكرية أو المسلحة على مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم،
    (a) Indiscriminate attacks on refugee camps, in which not only members of the former Rwandan armed forces and the Interahamwe, authors of threats and persons guilty of genocide were killed and wounded, but also many innocent civilians, particularly children, women and the elderly; UN )أ( الهجومات التي تشن عشوائيا على مخيمات اللاجئين مخلﱢفة ضحايا ليس فقط من أعضاء القوات المسلحة الرواندية السابقة والانتيراهاموي، مقترفي أعمال التهديد والمسؤولين عن اﻹبادة الجماعية، وإنما أيضا في صفوف عدد كبير من المدنيين اﻷبرياء، ولا سيما اﻷطفال والنساء والمسنون؛
    On 13 April, the President of the Council read out a statement to the press, expressing deep concern regarding the deteriorating situation in Darfur and recent attacks by armed groups in Chad, condemning attacks on refugee camps and any attempt to seize power by force, and urging the Governments of the Sudan and Chad to respect the earlier peace agreement and implement commitments made. UN في 13 نيسان/أبريل أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة، أعرب فيه عن بالغ قلقه بشأن تدهور الأحوال في دارفور والهجمات الأخيرة التي شنتها مجموعات مسلحة في تشاد، وأدان الهجمات التي شُنت على مخيمات اللاجئين وأية محاولة لانتزاع السلطة بالقوة، وحث حكومة السودان وحكومة تشاد على احترام اتفاق السلام السابق وتنفيذ الالتزامات التي تعهدتا بها.
    43. In my report to the Security Council of 10 August 2007 (S/2007/488, para. 63), I stated that the Chadian police element " would assume exclusive law enforcement responsibility in carefully defined jurisdictions, centred on refugee camps and surrounding concentrations of internally displaced persons and associated towns " . UN 43 - وفي تقريري المقدم إلى مجلس الأمن (S/2007/488، الفقرة 63) المؤرخ 10 آب/أغسطس 2007، ذكرت إن عنصر الشرطة التشادية " سيتولى مسؤولية خالصة لإنفاذ القانون باختصاصات قضائية محددة بدقة، تتركز على مخيمات اللاجئين والتجمعات المحيطة للمشردين داخليا والبلدات المرتبطة بها " .
    UNHCR will continue to use satellite imagery and derived products to increase the number of geographic information system data sets on refugee camps and sites of internally displaced populations. UN 28- وستواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين استخدام الصور الساتلية والنواتج المستمدة منها لزيادة عدد مجموعات البيانات التي يوفرها نظام المعلومات الجغرافية عن مخيمات اللاجئين ومواقع السكان المشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more