Our policy is focused on regions that are neglected or forgotten and on areas in which Liechtenstein has special expertise. | UN | وتركز سياستنا على المناطق التي تعرضت للإهمال أو تم تجاهلها، وعلى المجالات التي كوّنت فيها ليختنشتاين خبرة خاصة. |
Efforts should focus, in particular, on regions where relatively few States were parties to the Convention. | UN | وينبغي أن تنصبّ الجهود، بصورة خاصة، على المناطق التي يوجد فيها عدد قليل نسبياً من الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Many outreach missions have been expanded to focus on regions, countries and universities that attract multilingual individuals. | UN | وقد تم توسيع نطاق بعثات اتصال عديدة للتركيز على المناطق والبلدان والجامعات التي تجتذب أفرادا متعددي اللغات. |
A broad approach would ideally cover the whole span from prevention to long-term development, and focus on regions likely to generate refugee flows. | UN | وعلى نحو مثالي، من المتوخى أن يغطي النهج العريض كامل نطاق المشكلة، بدءا من الوقاية الى التنمية الطويلة اﻷجل، ويركز الاهتمام على المناطق التي يحتمل أن تأتي بتدفقات من اللاجئين. |
To combat trafficking in persons and the military demand for trafficking, women's access to education and employment opportunities must be increased and efforts made to prevent human rights violations against women, with particular emphasis on regions of armed conflict. | UN | ومن أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص والطلب العسكري عليه، يجب زيادة إمكانية حصول المرأة على التعليم وفرص العمل، وبذل جهود لمنع انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المرأة، مع التركيز بشكل خاص على مناطق الصراع المسلح. |
The final assessment must give a balanced view of the world's oceans as a whole, not focus on regions with a lot of information. | UN | ويجب أن يعطي التقييم النهائي صورة متوازنة عن محيطات العالم بوجه عام، لا أن يركز على المناطق التي تتوفر بشأنها معلومات كثيرة. |
Donors indicate that some national development strategies focus on regions or groups that support the Government rather than those with the most acute needs. | UN | ويقول المانحون إن بعض الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية تركز على المناطق أو الجماعات التي تؤيد الحكومة، بدل التركيز على أشدها احتياجا. |
These trips focused mainly on regions of special concern in view of the seriousness of the human rights violations and breaches of international humanitarian law, areas where possibilities of preventing such violations and breaches were identified and places where it was essential to provide support for the victims. | UN | وركزت هذه الرحلات أساسا على المناطق التي تثير القلق بوجه خاص نظرا إلى الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي، والمناطق التي عينت فيها إمكانيات منع حدوث هذه الانتهاكات والمخالفات، والمواقع التي كان لا بد أن يتم فيها توفير الدعم لصالح الضحايا. |
Since this is an international problem, these prevention measures included measures to be taken by all States and do not only focus on regions emerging from conflict. | UN | وحيث أن هذه المشكلة هي مشكلة دولية، فإن هذه التدابير التي تستهدف المنع تتضمن تدابير يجب أن تتخذها كافة الدول. ولا تقتصر على المناطق التي تخرج من مرحلة الصراع. |
14. The ongoing changes have had a mixed impact on regions, countries, households and individuals. | UN | 14 - وكان لهذه التغيرات تأثيراتها المختلفة على المناطق والبلدان والأسر والأفراد. |
It is of prime importance that those stations cover the most active seismic regions of the world, with emphasis on regions where earthquakes look explosion-like. | UN | ومن المهم بشكل رئيسي أن تغطي هذه المحطات أكثر مناطق العالم نشاطاً من الناحية السيزمية مع التركيز على المناطق التي تكون الزلازل فيها أشبه بانفجارات. |
In this way, potential donors might concentrate their assistance efforts in particular on regions with the highest need of assistance. | UN | وبهذه الطريقة قد تتمكن الجهات المانحة المحتملة من تركيز جهود المساعدة بصفة خاصة على المناطق التي تكون في أمس الحاجة إلى المساعدة. |
Attention will be focused on regions that most require improvement in the development of drug information systems, especially in the area of treatment demand. | UN | وسينصب الاهتمام على المناطق التي هي في أمس الحاجة إلى تحسين قدراتها على تطوير نظم المعلومات المتعلقة بالمخدرات، لا سيما في مجال الطلب على العلاج. |
Although public discussion of the Millennium Development Goals tends to focus on regions that are less developed than Asia, we must also look at the huge challenge of reducing poverty in the Asia and Pacific region. | UN | وعلى الرغم من أن المناقشة العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية تميل إلى التركيز على المناطق الأقل نمواً في آسيا، يجب أن ننظر في التحدي الكبير المتمثل في تخفيض حدة الفقر في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
The workshop dealt with the factors constraining the potential of decentralized governance in poverty reduction, capacity-building concerns that need to be addressed for government agencies and for the empowerment of civil society and methodologies for monitoring and evaluating the processes and impact of decentralization on regions affected by conflict. | UN | وتناولت الحلقة العوامل التي تحد من إمكانية إضفاء طابع اللامركزيـة على الحكم الرشيد من أجل الحد من الفقر، والشواغل المتعلقة ببناء القدرة، والـتي يجب معالجتها بالنسبة للوكالات الحكومية، وتمكين المجتمع المدني، ومنهجيات رصد وتقييم العمليات، وآثار اللامركزية على المناطق المتضررة من الصراعات. |
The Department hopes to revitalize the Branch through the appointment of a new Chief of Branch and additional staff and by assigning new functions that include landmine issues, a focus on regions where the Department has no representation, e.g. Europe and the Middle East, and a liaison function with regional and subregional organizations. | UN | والإدارة تأمل في إعادة تنشيط الفرع من خلال تعيين رئيس جديد للفرع وموظفين إضافيين وتكليف الموظفين بمهام جديدة تشمل مسائل الألغام الأرضية، والتركيز على المناطق التي لا يوجد فيها تمثيل للإدارة، مثل أوروبا والشرق الأوسط، واستحداث وظيفة للاتصال مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
To encourage all parties to provide support for atmospheric research in the measurement of emissions of CTC with a particular focus on regions in which there is a need for improved data; | UN | 6 - أن يشجع جميع الأطراف على تقديم الدعم لبحوث الغلاف الجوي في قياس انبعاثات رابع كلوريد الكربون، مع التركيز بشكل خاص على المناطق التي توجد فيها حاجة لتحسين البيانات. |
That reflected not only the priorities of donors, but also the commitment of the Institute to focus its projects, in particular those relating to technical assistance, on regions and countries that, for various reasons, including the comparative poverty of intervention carried out by other potential assisting entities, are most in need of support in the field of crime prevention and criminal justice. | UN | ولم يجسّد ذلك أولويات المانحين وحسب، وإنما جسّد كذلك التزام المعهد بتركيز مشاريعه، ولا سيما المتصلة منها بالمساعدة التقنية، على المناطق والبلدان التي هي في أمسّ الحاجة إلى الدعم في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية لأسباب عديدة، من بينها النُدرة النسبية لتدخّل الكيانات المساعدة المحتملة الأخرى. |
However, if activities under the Montreal Protocol -- accounting for US$ 35 million in 2003 and focused on regions other than Africa -- were excluded, Africa's share of delivery in 2003 had stood at 33 per cent. | UN | ولكن إذا ما استثنينا الأنشطة المنفذة في إطار بروتوكول مونتريال - التي حظيت في عام 2003 بمبلغ 35 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وركّزت على مناطق أخرى غير أفريقيا- فإن نصيب أفريقيا من الإنجاز في عام 2003 بلغ نسبة 33 في المائة. |
In particular, the Council requested more regular reporting on regions of potential armed conflict and more focus in peacekeeping on the need to achieve the objectives of the mission, and emphasized the importance of peacebuilding. | UN | وطلب المجلس، بشكل خاص، تزويده بشكل أكثر انتظاما، بتقارير عن المناطق التي يحتمل أن تنشب فيها صراعات مسلحة، والتركيز بقدر أكبر لدى حفظ السلام على ضرورة تحقيق أهداف البعثة، وشدد على أهمية بناء السلام. |
Once the data have been disaggregated on regions, this encouraging development reveals less ground for optimism. | UN | وعندما تُصنَّف هذه البيانات حسب المناطق يكشف هذا التطور المشجِّع عن مؤشرات لا تبعث على التفاؤل. |