That fact explained the current debate on regulating new technologies. | UN | مما يوضح المناقشة الدائرة حاليا بشأن تنظيم التكنولوجيات الجديدة. |
The Commission's discussions on the guide would facilitate China's domestic legislation and provide guidance on regulating foreign investment. | UN | وستسهل مناقشات اللجنة بشأن الدليل التشريع الداخلي الصيني وتوفر التوجيه بشأن تنظيم الاستثمار الأجنبي. |
In this connection, we wish to note that Ukraine has adopted a law on regulating nuclear-waste management, which is a very important sphere of activity. | UN | ونود اﻹشارة، في هذا الخصوص، الــى أن أوكرانيــا اعتمدت قانونا بشأن تنظيم إدارة النفايات النووية، وهو مجال نشاط هام جدا. |
12. In addition, a law on regulating the use of public force was being developed with the support of the International Committee of the Red Cross. | UN | 12- وعلاوة على ذلك، يجري بدعم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر وضع قانون بشأن تنظيم استخدام القوة العامة. |
Law No. 29 of 1966 on regulating higher education, pursuant to which the University of Kuwait was founded; | UN | - القانون رقم 29 لسنة 1966 بشأن تنظيم التعليم العالي. وأسست، بموجب هذا القانون، جامعة الكويت في عام 1966؛ |
CONVENTION on regulating PRIVATE MILITARY AND SECURITY COMPANIES 38 - 67 10 | UN | جديدة بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة 38-67 10 |
20. The Regional Centre launched its new project on regulating small arms brokering in Africa. | UN | 20 - وبدأ المركز الإقليمي مشروعا جديدا بشأن تنظيم السمسرة في الأسلحة في أفريقيا. |
In the Agreement on regulating the relations and promotion of cooperation between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Macedonia of 18 June 1996, article 4, it is stated: | UN | وتنص المادة ٤ من الاتفاق بشأن تنظيم العلاقات وتعزيز التعاون بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، على ما يلي: |
My delegation is convinced that negotiations towards eventual binding instruments on regulating the trade and circulation of conventional weapons, including small arms and light weapons, as well as their illicit proliferation, should continue without impediment in the multilateral framework of the United Nations. | UN | ووفد بلدي على اقتناع بأن المفاوضات صوب إنشاء صكوك ملزمة قانونا في نهاية المطاف بشأن تنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية وتداولها، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن انتشارها غير المشروع، ينبغي أن تتواصل بدون عراقيل وفي إطار الأمم المتحدة المتعدد الأطراف. |
The Working Group devotes a thematic section of the report to standards, principles and guidelines for a new international convention on regulating private military and security companies and other legal regulatory instruments. | UN | ويكرس الفريق العامل جزءاً موضوعياً من التقرير لتناول المعايير والمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية اللازمة لوضع اتفاقية دولية جديدة بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ووضع غير ذلك من الصكوك القانونية التنظيمية. |
II. THEMATIC ISSUES: STANDARDS, PRINCIPLES AND GUIDELINES FOR A NEW INTERNATIONAL CONVENTION on regulating PRIVATE MILITARY AND SECURITY COMPANIES | UN | ثانياً - القضايا المواضيعية: المعايير والمبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لاتفاقية دولية جديدة بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
It suggests the establishment of an intergovernmental openended working group, consisting of nominated representatives of interested States, as well as experts, to draft the text of a new international convention on regulating private military and security companies, based on draft texts prepared by the Working Group derived from coordinated principles. | UN | ويقترح الفريق إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية، يتألف من ممثلين للدول المهتمة وخبراء، لصياغة نص اتفاقية دولية جديدة بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية الأمنية الخاصة، بناءً على النصوص التي أعدها الفريق العامل والمستمدة من المبادئ المنسقة. |
She was looking forward to receiving the English versions of the draft of the CIS model law on the fight against mercenarism and the regional agreement on regulating mercenarism drafted by the Collective Security Treaty Organization, believing these processes to be significant for setting precedents in addressing mercenarism at the regional level. | UN | وأوضحت أنها تتطلع إلى تلقي النسخ الانكليزية من مشروع القانون النموذجي لرابطة الدول المستقلة الخاص بمكافحة الارتزاق والاتفاق الإقليمي بشأن تنظيم الارتزاق الذي صاغته منظمة معاهدة الأمن الجماعي، معربة عن اعتقادها بأهمية هذه الأعمال لإرساء سوابق في معالجة مسألة الارتزاق على الصعيد الإقليمي. |
Economic research on regulating ISS has been more prevalent for privately operated firms although regulations of publicly run enterprises are common in many countries. | UN | لقد كانت البحوث الاقتصادية بشأن تنظيم قطاع خدمات الهياكل الأساسية تعنى بقدر أكبر بالشركات التي يديرها القطاع الخاص، حتى وإن كانت اللوائح التنظيمية التي تخص المؤسسات التي يديرها القطاع العام منتشرة في العديد من البلدان. |
Discussions on regulating the urban and rural land market must lead to more land availability, particularly to the poor families favoring Sustainable Development. | UN | (ج) يتعين أن تؤدي المناقشات بشأن تنظيم سوق الأراضي في المناطق الحضرية والريفية إلى إتاحة المزيد من الأراضي ولا سيما للأسر الفقرة وبما يكون مواتيا للتنمية المستدامة. |
Some countries which are parties to the Convention but have not yet introduced any national legislation on regulating mercenarism, should proceed with the elaboration and adoption of national laws in this regard. | UN | وينبغي لبعض البلدان التي هي أطراف في الاتفاقية لكنها لم تضع بعد أي تشريعات وطنية بشأن تنظيم الارتزاق()، أن تقوم بإعداد واعتماد قوانين وطنية في هذا الشأن. |
4. In order to implement respective General Assembly and Human Rights Council mandates, the Working Group recommends that an intergovernmental open-ended working group be established at the international level, consisting of nominated representatives of interested States and experts, tasked with drafting the text of a new international convention on regulating private military and security companies. | UN | 4- وبغية تنفيذ الولايتين الصادرتين عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان على التوالي، يوصي الفريق العامل بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية على الصعيد الدولي يضم ممثلين معينين من الدول المعنية وخبراء مهمتهم صياغة نص اتفاقية دولية جديدة بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
The Yugoslav Government reiterates its demand that a comprehensive agreement be signed between the Federal Republic of Yugoslavia and the United Nations on regulating the status of the international presences under United Nations auspices in Kosovo and Metohija and on establishing a committee to monitor the implementation of Security Council resolution 1244 (1999) and other relevant documents. | UN | وتكرر الجمهورية اليوغوسلافية مطالبتها بتوقيع اتفاق شامل بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷمم المتحدة بشأن تنظيم مركز الوجودين الدوليين تحت إشراف اﻷمم المتحدة في كوسوفو وميتوهيا وإنشاء لجنة لرصد تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ١٢٤٤ )١٩٩٩( والوثائق اﻷخرى ذات الصلة. |
Proposals on regulating speculation in international food markets or trade negotiations that are based on the acknowledgement that food as the product of agriculture is and cannot be treated as if it was " socks or tyres " are thus steps towards such a world, without discrimination and with equal opportunities. | UN | لذا فإن المقترحات المقدمة بشأن تنظيم المضاربة في أسواق الغذاء الدولية() أو المفاوضات التجارية التي تقوم على الإقرار بأن الغذاء كمنتج زراعي لا يمكن التعاطي معه كما لو كان " جوارب أو عجلات سيارات " ()، إنما هي خطوات نحو تحقيق ذلك العالم الخالي من التمييز والذي تتكافأ فيه الفرص. |
It recommended (c) repealing ordinance 44 on regulating administrative justice, which authorizes administrative detention, house arrest or detention in special protection centre and psychiatric facilities for two-year renewable periods without trial. | UN | كما أوصت بولندا فييت نام بأن: (ج) تلغي المرسوم رقم 44 بشأن تنظيم العدالة الإدارية، الذي يجيز الاحتجاز الإداري أو الإقامة الجبرية أو الاحتجاز في مراكز حماية خاصة ومرافق للطب النفسي لمدة عامين قابلة للتجديد دون محاكمة. |