"on relevant matters" - Translation from English to Arabic

    • بشأن المسائل ذات الصلة
        
    • بشأن المسائل التي يلزم البت
        
    • حول المسائل ذات الصلة
        
    You'll be consulted on relevant matters, anything that falls under the executive branch or anything pertaining to national security -- which, given the circumstances, that's just about everything. Open Subtitles سوف يتم استشارتك بشأن المسائل ذات الصلة كل ما يندرج في إطار السلطة التنفيذية أو أي شيء يتعلق بالأمن الوطني
    The umbrella organisation Disabled Peoples Organizations Denmark is consulted on a regular basis on relevant matters and during all stages of the policy-making process. UN ويتم التشاور مع المنظمة الجامعة، وهي هيئة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في الدانمرك، بشكل منتظم بشأن المسائل ذات الصلة وخلال جميع مراحل عملية رسم السياسات.
    The dialogue would comprise presentations from panellists representing various stakeholder groups; discussion of the points raised by the panellists; and other interventions from the floor on relevant matters. UN وسيتضمن الحوار عروضاً من أعضاء حلقة النقاش التي تمثل مختلف مجموعات أصحاب المصلحة؛ ومناقشة النقاط التي أثارها أعضاء حلقة النقاش؛ ومداخلات أخرى من الحضور بشأن المسائل ذات الصلة.
    3. Further requests the Secretariat to prepare draft decisions on relevant matters and transmit them to the Conference of the Parties at its ninth meeting for consideration and possible adoption. UN 3 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تعدّ مشاريع مقررات بشأن المسائل ذات الصلة وأن تحيل تلك المشاريع إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع لكي ينظر فيها وربما يعتمدها.
    Background: The June sessions of the SBI have traditionally provided Parties with an opportunity to consider how the intergovernmental process is functioning, to take decisions on relevant matters and to provide guidance to presiding officers and the secretariat. UN 102- الخلفية: تتيح دورات الهيئة الفرعية للتنفيذ التي تعقد في شهر حزيران/يونيه عادة للأطراف فرصة النظر في سير العملية الحكومية الدولية واتخاذ مقررات بشأن المسائل التي يلزم البت فيها وتقديم توجيهات إلى الرؤساء والأمانة.
    First, the seminars were intended to offer the opportunity to officials with substantive responsibilities to review their national legislation, as well as to engage in and benefit from dialogue on relevant matters with officials from other countries with which they shared similar or common legal systems and traditions. UN فأولا، كان يقصد بهذه الحلقات الدراسية إتاحة الفرصة للموظفين من ذوي المسؤوليات الفنية لكي يستعرضوا تشريعاتهم الوطنية وكذلك لكي يجروا حوارا حول المسائل ذات الصلة مع موظفين من بلدان أخرى تشاطر بلدانهم نظما وأعرافا قانونية مماثلة أو مشابهة، والاستفادة من ذلك الحوار.
    3. Further requests the Secretariat to prepare draft decisions on relevant matters and transmit them to the Conference of the Parties at its ninth meeting for consideration and possible adoption. UN 3 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تعدّ مشاريع مقررات بشأن المسائل ذات الصلة وأن تحيل تلك المشاريع إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع لكي ينظر فيها وربما يعتمدها.
    The Office of Internal Oversight Services (OIOS) confirmed that the Department of Peacekeeping Operations prepared progress reports and noted that the head of the Liquidation Unit routinely held informal discussions with his counterpart in the Office of Programme Planning, Budget and Accounts on relevant matters. UN أكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة عمليات حفظ السلام تعد تقارير مرحلية ولاحظ أن رئيس وحدة التصفية يجري مناقشات غير رسمية مع نظيره في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن المسائل ذات الصلة.
    4. The SBI periodically provides Parties with an opportunity to exchange views on the organization of their intergovernmental process and to take decisions on relevant matters. UN ٤- تتيح الهيئة الفرعية للأطراف بصورة دورية فرصة لتبادل الآراء بشأن تنظيم عمليتها الحكومية الدولية ولاتخاذ قرارات بشأن المسائل ذات الصلة.
    25. The SBI has periodically provided Parties with an opportunity to discuss the organization of the intergovernmental process and to exchange views on relevant matters in order to inform the work of the presiding officers and the secretariat. UN 25- تتيح الهيئة الفرعية للتنفيذ بصورة دورية للأطراف فرصة مناقشة تنظيم العملية الحكومية الدولية وتقاسم الآراء بشأن المسائل ذات الصلة من أجل إثراء عمل الرؤساء والأمانة.
    38. The Council for the Social Equality of Women and Men was a forum in which NGOs, including women's NGOs, were able to express their opinions to the Government on relevant matters and to participate in the elaboration of legislation and national development plans. UN 38 - وأضافت أن مجلس المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل منتدى تتمكن فيه المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات غير الحكومية النسائية، من الإعراب عن آرائها للحكومة بشأن المسائل ذات الصلة والمشاركة في وضع التشريعات وخطط التنمية الوطنية.
    Also under article 7, the State Party is required to report to the Secretary-General of the United Nations (via the Office for Disarmament Affairs, Geneva) by 30 April each year on relevant matters arising during the previous calendar year. UN يتعين أيضا بموجب المادة 7 على الدولة الطرف أن تقدم تقريرا إلى الأمين العام للأمم المتحدة (عن طريق مكتب شؤون نزع السلاح بجنيف) في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل من كل عام بشأن المسائل ذات الصلة الناشئة خلال السنة التقويمية السابقة.
    Its mandate is to advise on relevant matters concerning domestic legislation, Finland's participation in relevant international cooperation guidelines for licensing, and individual license applications or prior enquiries, if they have foreign policy implications. UN وتتمثل مهمته في إسداء المشورة بشأن المسائل ذات الصلة المتعلقة بالقوانين المحلية، وبشأن مشاركة فنلندا في تطبيق المبادئ التوجيهية للتعاون الدولي ذات الصلة في ما يتعلق بمنح إجازات التصدير، وبالطلبات الفردية للحصول على إجازات التصدير، أو بالتحقيقات المسبقة، في حال كانت لأي من هذه الأمور انعكاسات على السياسة الخارجية.
    Background: The June sessions of the SBI have traditionally provided Parties with an opportunity to consider how the intergovernmental process is functioning, to take decisions on relevant matters and to provide guidance to presiding officers and the secretariat. UN 100- الخلفية: تتيح دورات الهيئة الفرعية للتنفيذ التي تعقد في شهر حزيران/يونيه عادة للأطراف فرصة النظر في سير العملية الحكومية الدولية واتخاذ مقررات بشأن المسائل التي يلزم البت فيها وتقديم توجيهات إلى الرؤساء والأمانة.
    5. The Chair had prepared a questionnaire (A/AC.105/C.2/2011/CRP.12), with the intention of initiating and fostering the discussion, within the mandate of the Working Group, on relevant matters relating to the status and the application of the five United Nations treaties on outer space. UN 5- وقال الرئيس إنه أعدّ استبيانا (A/AC.105/C.2/2011/CRP.12) يهدف إلى بدء وتنشيط النقاش حول المسائل ذات الصلة بحالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها، ضمن حدود ولاية الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more