"on reserves" - Translation from English to Arabic

    • في المحميات
        
    • من الاحتياطيات
        
    • على الاحتياطيات
        
    • في محميات
        
    • في المحتجزات
        
    • في المناطق المحجوزة
        
    • في الأماكن المخصصة
        
    In 2007, the Government of Canada announced an additional $56 million, over five years, in funding to attend to the needs of First Nations women and their children on reserves. UN أعلنت حكومة كندا في سنة 2007 أنها ستقدم تمويلاً إضافياًّ مقداره 56 مليون دولار، على مدى خمس سنوات، لتلبية احتياجات نساء الأمم الأولى وأطفالهن، المقيمين في المحميات.
    There is no distinction in the treatment of Aboriginal women from urban environments and those that live on reserves. UN ولا يوجد أي تمييز في المعاملة بين نساء الشعوب الأصلية القاطنات في بيئات حضرية والنساء القاطنات في المحميات.
    The Committee is in particular encouraged by initiatives to raise the standard of education of Aboriginals living on reserves. UN ومما يشجع اللجنة بصفة خاصة المبادرات المتخذة لرفع مستوى تعليم السكان الأصليين الذين يعيشون في المحميات.
    UNDP drew on reserves accumulated in prior years to fund this difference. UN وقد سحب البرنامج الإنمائي من الاحتياطيات التي تراكمت في السنوات الأسبق لتمويل هذا الفرق.
    UNDP drew on reserves accumulated in prior years to fund this difference. UN وسحب البرنامج الإنمائي من الاحتياطيات التي تراكمت لديه في السنوات الأسبق لتمويل هذا الفرق.
    Net effect on reserves and fund balances 1 January 2010 UN صافي الأثر على الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في
    31. To tackle poverty, Canada has an income assistance programme to help meet the basic needs of over 160,000 First Nations recipients, primarily living on reserves. UN 31- وتطبِّق كندا، في سعيها لمكافحة الفقر، برنامجاً لإعانات الدخل من أجل المساعدة في تلبية الاحتياجات الأساسية لأكثر من 000 160 شخص من الأمم الأولى، يعيشون أساساً في محميات.
    Despite impressive gains, Aboriginal children on reserves and Inuit are still considered to be among those most at risk in Canada. UN ٢١٣- وعلى الرغم من تحقيق مكاسب رائعة، فإن أطفال السكان اﻷصليين في المحتجزات وأطفال مجتمعات اﻹينويت ما زالوا يعتبرون من الفئات اﻷكثر تعرضا للخطر في كندا.
    It's efforts to improve the condition and quantity of housing on reserves included an examination of the issue of matrimonial property. UN وتشمل الجهود المبذولة لتحسين حالة السكن وجودته في المحميات بحث مسألة أموال الزوجية.
    Finally, the Government of Canada has introduced a bill that protects vulnerable men and women on reserves. UN وأخيراً، قدمت حكومة كندا مشروع قانون يحمي الرجال والنساء الضعفاء المقيمين في المحميات.
    Indian Agents were dispatched to First Nations communities and wielded absolute authority over all aspects of life on reserves for decades. UN وقد أُرسل وكلاء هنود إلى المجتمعات المحلية للأمم الأولى ومارسوا سلطات مطلقة على جميع جوانب الحياة في المحميات طوال عقود.
    20. The Committee urges the State party to ensure the speedy passage through Parliament and entry into force of legislation addressing the discriminatory provisions of the matrimonial property rights of aboriginal women living on reserves. UN 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل التعجيل بعرض التشريعات التي تتناول الأحكام التمييزية ضد حقوق نساء الشعوب الأصلية اللائي يعشن في المحميات في الممتلكات الزوجية على البرلمان، وبإنفاذها.
    Please also indicate whether violence against Aboriginal women in the urban environment receive equal attention as that on reserves. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية يلقى الاهتمام نفسه الذي يلقاه العنف ضدهن في المحميات.
    However, in order to reach as many Aboriginal women as possible, the Government of Québec also developed measures aimed specifically at Aboriginal women living on reserves. UN غير أن حكومة كيبك، سعياً منها إلى الوصول إلى أكبر عدد ممكن من نساء الشعوب الأصلية، وضعت أيضاً تدابير موجَّهة خصّيصاً إلى نساء الشعوب الأصلية القاطنات في المحميات.
    Please also indicate whether violence against aboriginal women in the urban environment receive equal attention as that on reserves. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية يلقى الاهتمام نفسه الذي يلقاه العنف ضدهن في المحميات.
    19. The Committee is concerned that the division of matrimonial property in case of divorce does not apply to aboriginal women living on reserves, owing to the application of the Indian Act, which does not address the issue of matrimonial property. UN 19 - وتعرب اللجنة عن القلق لأن تقسيم الممتلكات الزوجية في حال الطلاق لا يسري على نساء الشعوب الأصلية اللاتي يعشن في المحميات بسبب تطبيق قانون الهنود الذي لا يتناول مسألة الممتلكات الزوجية.
    The Committee regrets that Bill C-47, aimed at addressing property rights on reserves, is no longer under discussion following the dissolution of Parliament. UN وتعرب اللجنة عن الأسف لأن القانون C-47 الذي يهدف إلى معالجة مسألة الممتلكات الزوجية في المحميات لم يعد مطروحا للمناقشة في أعقاب حل البرلمان.
    10. It was necessary to draw on reserves in November 2006. UN 10 - وكان من الضروري السحب من الاحتياطيات في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    11. It was necessary to draw on reserves in November 2006. UN 11 - وكان من الضروري السحب من الاحتياطيات في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Given that expenses are recognized on the basis of receipts instead of unliquidated obligations, recognition of project fee income is delayed, with a total impact on reserves of $3.5 million. UN ونظرا لأن الاعتراف بالمصروفات يتم على أساس المتحصلات بدلا من الالتزامات غير المصفاة، يؤجل الاعتراف بالإيرادات من رسوم المشاريع، مع أثر إجمالي على الاحتياطيات يبلغ 3.5 ملايين دولار.
    The percentage of school-aged (4-18) children on reserves enrolled in kindergarten, elementary and secondary schools increased from 80 per cent in 1985/86 to 81.6 per cent in 1995/96. UN ٥٤٣- زادت النسبة المئوية لﻷطفال ممن في سن التعليم في المدارس )٤ - ٨١ سنة( في المحتجزات والمسجلين في رياض اﻷطفال والمدارس الابتدائية والثانوية من ٠٨ في المائة في عام ٥٨٩١-٦٨٩١ إلى ٦,١٨ في المائة في عام ٥٩٩١-٦٩٩١.
    The total number of houses on reserves had increased from 90,000 in 2002 to 100,000 in 2006. UN وقد ازداد إجمالي عدد المساكن في المناطق المحجوزة من 000 90 في عام 2002 إلى 000 100 في عام 2006.
    Canada is working with Aboriginal women and organizations on family violence prevention programmes and services on reserves. UN وتعمل كندا مع نساء ومنظمات السكان الأصليين على برامج وخدمات منع العنف الأسري في الأماكن المخصصة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more