These benefits are based on respecting the principle of gender equality and are conceived as gender-neutral. | UN | وترتكز هذه الاستحقاقات على احترام مبدأ المساواة بين الجنسين وتعد محايدة جنسانيا. |
Supervision on respecting lawfulness prior to the initiation of criminal proceedings and in preparatory proceedings shall be performed by a prosecutor. | UN | ويقوم مدع عام بالإشراف على احترام القوانين قبل بدء الإجراءات الجنائية وخلال الإجراءات التحضيرية. |
Lastly, Croatia was building a democratic republic, with a legal system based on respecting and promoting human rights and fundamental freedoms, protected by a regular army subordinate to civilian authority and consisting of Croatian citizens. | UN | وأخيرا، لاحظ السيد كوستوفيش أن كرواتيا تقوم ببناء جمهورية ديمقراطية، ذات نظام قانوني قائم على احترام وتعزيز حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، تحميها قوات مسلحة نظامية تخضع للسلطة المدنية وتتألف من مواطنين كرواتيين. |
Although the Beijing Declaration emphasizes the rights and advancement of women, which is commendable, we believe that it lacks a deliberation on respecting one's body parts. | UN | وعلى الرغم من أن إعلان بيجين يؤكد حقوق المرأة والنهوض بها، وهو ما يستحق الثناء، فإننا نعتقد بأنه ينقصه إجراء مناقشة بشأن احترام أجزاء الجسد. |
The new law incorporates the 2004 Law on respecting Legitimate Freedoms and Protecting Citizens' Rights. | UN | ويتضمن القانون الجديد قانون عام 2004 بشأن احترام الحريات المشروعة وحماية حقوق المواطنين. |
Any failure to implement the regulations on citizens' rights would be subject to accountability under the provisions of the 2004 Law on respecting Legitimate Liberties and Protecting Citizens' Rights. | UN | وفي حالة عدم تطبيق اللوائح المتصلة بحقوق المواطنين، تتم محاسبة مرتكب المخالفة بموجب أحكام القانون المتعلق باحترام الحريات المشروعة وحماية حقوق المواطنين لعام 2004. |
In 2004 Greece had adopted a code of police ethics containing specific rules and guidelines on respecting human rights and protecting vulnerable groups. | UN | وقال إن اليونان اعتمدت في عام 2004 مدونة لقواعد السلوك لأفراد الشرطة تضمنت قواعد ومبادئ توجيهية محددة تتعلق باحترام حقوق الإنسان وحماية المجموعات الضعيفة. |
I should like to say in conclusion that the success of humanitarian operations largely depends on respecting the guiding principles in resolution 46/182. | UN | وأود أن أقول، في الختام، أن نجاح العمليات اﻹنسانيــة يعتمــد إلى حد كبير على احترام المبادئ التوجيهية في القرار ٤٦/١٨٢. |
We insist on respecting and enforcing the provisions of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and of the Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989 (No. 169) of the International Labour Organization (ILO). | UN | ونحث على احترام أحكام إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية، وإعمال تلك الأحكام. |
Public policies to overcome poverty must be based on respecting, protecting and fulfilling all the human rights of persons living in poverty in equal manner. | UN | ويجب أن تقوم السياسات العامة للتغلب على الفقر على احترام جميع حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الذين يعيشون في الفقر وحمايتها وإعمالها على قدم المساواة. |
According to the programme, Finland's development policy focuses on respecting human rights and promoting the realisation thereof and on an approach based on human rights. | UN | وحسب البرنامج، تركز السياسة الإنمائية في فنلندا على احترام حقوق الإنسان والترويج لإعمال هذه الحقوق وتشجع على الأخذ بنهج يقوم على حقوق الإنسان. |
The principle of equality was based on respecting all the fundamental human rights of men and women irrespective of gender, race, nationality, language, religion or social status. | UN | وأن مبدأ المساواة يقوم على احترام جميع حقوق الإنسان الأساسية التي تكفل للرجل والمرأة بصرف النظر عن نوع الجنس أو العنصر أو القومية أو اللغة أو الدين أو الوضع الاجتماعي. |
39. The Libyan Arab Jamahiriya noted the focus on respecting the rights of previous and future generations in the report. | UN | 39- ولاحظت الجماهيرية العربية الليبية تركيز التقرير على احترام حقوق الأجيال الماضية والقادمة. |
Our activities to strengthen cooperation in law enforcement and to help the victims of terrorism are not in contradiction with our insistence on respecting human rights and fundamental freedoms. | UN | وإن أنشطتنا لتعزيز التعاون في تطبيق القانون ومساعدة ضحايا الإرهاب لا تتناقض مع إصرارنا على احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
In the area of prevention, training was provided to judges and law enforcement officials on respecting the rights of persons suspected of violating criminal laws. | UN | وفي مجال منع التعذيب، أُخضعَ القضاة ومسؤولو إنفاذ القانون للتدريب على احترام حقوق الأشخاص المشتبه في انتهاكهم للقانون الجنائي. |
Guidance to business enterprises on respecting human rights should indicate expected outcomes and help share best practices. | UN | وينبغي أن تشير الإرشادات الموجهة إلى المؤسسات التجارية بشأن احترام حقوق الإنسان إلى النتائج المتوقعة وأن تساعد على تقاسم أفضل الممارسات. |
In terms of promoting women's rights, assistive measures have been taken to raise public awareness on respecting women's rights and reflect related issues in policy planning. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة، فقد أُتخذت تدابير للمساعدة على إذكاء الوعي العام بشأن احترام حقوقها ولإبراز القضايا ذات الصلة في تخطيط السياسات. |
36. Regarding paragraphs 40 and 41, the official stance of the Islamic Republic of Iran on respecting the citizenship rights of the Bahais has been announced repeatedly in the past. | UN | 36 - فيما يتعلق بالفقرتين 40 و 41، أُعلن عن الموقف الرسمي لجمهورية إيران الإسلامية بشأن احترام حقوق المواطنة للبهائيين مرات عديدة في الماضي. |
26. The 2004 Law on respecting Legitimate Freedoms and Protecting Citizens' Rights contains 15 articles that specifically govern the conduct of individuals representing all courts, prosecutor and judicial offices when carrying out their legal duties. | UN | 26- ويتضمن قانون عام 2004 بشأن احترام الحريات المشروعة وحماية حقوق المواطنين 15 مادة تنظم بالتحديد سلوك الأفراد الذين يمثلون جميع المحاكم والنيابة العامة والمكاتب القضائية عند أداء مهامهم القانونية. |
The Code of Police Ethics prohibits acts of violence in the exercise of police duties, and the new law on the State Police emphasizes the obligation to maintain public order in accordance with the law on respecting and observing the human rights of individuals. | UN | ويحظر قانون أخلاقيات الشرطة أعمال العنف لدى ممارسة مهام الشرطة، ويؤكد القانون الجديد المتعلق بشرطة الدولة واجب حفظ النظام العام وفقاً للقانون المتعلق باحترام حقوق الإنسان الخاصة بالأفراد والتقيد بها. |
A. Torture and mistreatment of prisoners is prohibited by the Constitution and the ordinary laws, including the Law on respecting Legitimate Liberties and Protecting Citizens' Rights of 2004 and article 169 of the executive rules of procedures of the organization of prisons, as well as the Act on Correctional Services of 2005. | UN | ألف - تحظر أحكام الدستور والقوانين العادية تعذيب السجناء وإساءة معاملتهم، بما في ذلك أحكام القانون المتعلق باحترام الحريات المشروعة وحماية حقوق المواطنين لعام 2004 والمادة 169 من النظام الداخلي التنفيذي لهيئة السجون، وقانون دوائر السجون لعام 2005. |
Equally, the Anti-discrimination Act imposes on the courts, the prosecution and other state administration bodies, local self-government authorities, interest self-government bodies, and other public law institutions an active obligation, upon request from the Slovak National Centre for Human Rights, to provide information on respecting of human rights within the stipulated period. | UN | كما يفرض قانون مكافحة التمييز على المحاكم، والادعاء، والهيئات الإدارية الحكومية الأخرى، وسلطات الحكم الذاتي المحلية، والهيئات المستقلة، والمؤسسات القانونية العامة الأخرى التزاما فعالا، بتقديم ما يطلب منها من معلومات تتعلق باحترام حقوق الإنسان في خلال الفترة المحددة بناء على طلب من المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان. |