It was now important to concentrate on restoring full confidence. | UN | وأضحى من المهم الآن التركيز على استعادة الثقة الكاملة. |
We have spent over $1 billion on restoring our soil over the past few years. | UN | وقد أنفقنا أكثر من بليون دولار على استعادة جودة التربة أثناء السنوات القليلة الماضية. |
The NEPAD programme of action consists of a set of priorities aimed at making a discernible impact on restoring stability and growth in Africa. | UN | وبرنامج عمل الشراكة الجديدة يتكون من سلسلة أولويات تهدف إلى إحداث أثر ملموس على استعادة الاستقرار والنمو في أفريقيا. |
Most important, emphasis should be not only on restoring lives but on restoring livelihoods as well, through better integration of recovery with development. | UN | والأكثر أهمية، ينبغي التركيز لا على إعادة الحياة بل على إعادة أسباب كسب الرزق أيضا، بتحسين تكامل الإنعاش مع التنمية. |
These include the provision of an opportunity to share experiences, a focus on restoring relationships, a requirement of an apology and/or reparation, active participation by the parties in negotiating a just resolution, and emphasis on creating a dialogue between the parties. | UN | ومن بين هذه السمات توفير فرصة لتشاطر التجارب، والتركيز على إصلاح العلاقات، وشرط الاعتذار و/أو التعويض، ومشاركة الأطراف بنشاط في التفاوض على تسوية عادلة، والتشديد على إقامة الحوار بين الأطراف. |
For the time being, emphasis is being placed on restoring old buildings or building new ones. | UN | كما يجري التركيز حالياً على ترميم المباني القديمة أو إنشاء مبان جديدة. |
The paper offered the accountancy profession's perspective as part of the on goingongoing debate on restoring investor confidence. | UN | وقدمت هذه الورقة منظوراً لمهنة المحاسبة كجزء من النقاش المتواصل بشأن استعادة ثقة المستثمرين. |
They emphasised that stability in Europe largely depends on restoring peace and strengthening cooperation in the Balkan Peninsula. | UN | وشددوا على أن إقامة الاستقرار في أوروبا يعتمد الى حد كبير على استعادة السلام وتعزيز التعاون في شبه جزيرة البلقان. |
As food is provided there must be concentration on restoring food production capacities. | UN | وفي نفس الوقت الذي يوفر فيه الغذاء، يجب التركيز على استعادة القدرة على الانتاج الغذائي. |
Since 2003, RAMSI has focused its efforts on restoring law and order, re-establishing the machinery of government and improving economic governance. | UN | وقد ركزت هذه البعثة جهودها منذ عام 2003 على استعادة سلطة القانون والنظام، وإعادة بناء الجهاز الحكومي وتحسين مستوى الإدارة الاقتصادية. |
Having inherited an unstable national situation, the AMP Government focused on restoring peace and stability and resolving the many social and political problems that stemmed from the 2006 crisis and continued into 2008. | UN | ونظراً لأنها ورثت حالة وطنية غير مستقرة، فقد ركزت حكومة التحالف على استعادة السلام والاستقرار وحل العديد من المشاكل الاجتماعية والسياسية التي نجمت عن أزمة عام 2006 التي استمرت حتى عام 2008. |
This focus of macroeconomic policies on restoring fiscal balance and on low inflation, however, may be too narrow for achieving the desired growth gains and development objectives. | UN | إلا أن هذا التركيز من جانب سياسات الاقتصاد الكلي على استعادة التوازن المالي وعلى تخفيض التضخم، قد يكون أضيق مما ينبغي لتحقيق مكاسب النمو وأهداف التنمية المنشودة. |
Support will also focus on restoring national capacities to resume public service delivery, including assisting governments in setting up aid coordination mechanisms and helping build the capacity of local government offices. | UN | كما سيركز الدعم على استعادة القدرات الوطنية من أجل استئناف أداء الخدمة العامة، بما في ذلك مساعدة الحكومات على وضع آليات لتنسيق المعونة والمساعدة على بناء قدرة المكاتب الحكومية المحلية. |
As a first step, the Government has concentrated on restoring State authority over those plantations that are still illegally occupied by ex-combatants | UN | وكخطوة أولى، ركزت الحكومة على استعادة سلطة الدولة على المزارع التي لا يزال المقاتلون السابقون يحتلونها بصورة غير قانونية |
The organization's work in Pakistan in 2009 focused on restoring education for girls in Swat. | UN | وركّز عمل المنظمة في باكستان في عام 2009 على إعادة توفير التعليم للبنات في منطقة سوات. |
In post-conflict situations, such as in the north of Sri Lanka, the focus of early childhood activities has been on restoring child health services and water supply and sanitation. | UN | وفي حالات ما بعد انتهاء الصراع، كما في شمال سري لانكا، تركز الأنشطة المتعلقة بالطفولة المبكرة على إعادة تشغيل خدمات صحة الطفل والإمداد بالمياه والمرافق الصحية. |
It aims to undertake, in a relatively short-time span, a series of integrated measures designed to have maximum impact on restoring economic activity and alleviating social hardship. | UN | وهو يهدف الى الاضطلاع في فترة زمنية قصيرة نسبيا بمجموعة من التدابير المتكاملة التي تستهدف تحقيق أكبر أثر على إعادة النشاط الاقتصادي وتخفيف المعاناة الاجتماعية. |
UNODC will concentrate on restoring criminal justice systems in post-conflict countries and on integrating law reform, juvenile justice, correctional services, restorative justice and victim support schemes. | UN | 46- وسوف يُركّز مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة على إصلاح نظم العدالة الجنائية في البلدان الخارجة من النـزاعات، وعلى تحقيق التكامل بين خطط إصلاح القوانين، وقضاء الأحداث، والخدمات الإصلاحية، والعدالة التصالحية، ودعم الضحايا. |
These include the provision of an opportunity to share experiences, a focus on restoring relationships, a requirement of an apology and/or reparation, active participation by the parties in negotiating a just resolution and an emphasis on creating a dialogue between the parties. | UN | ومن بين هذه السمات توفير فرصة لتشاطر التجارب، والتركيز على إصلاح العلاقات، وشرط الاعتذار و/أو التعويض، ومشاركة الأطراف بنشاط في التفاوض على تسوية عادلة، والتشديد على إقامة الحوار بين الأطراف(). |
In the area of facilities management, emphasis will continue to be placed on restoring facilities in order to prevent their further deterioration and on correcting the health, safety and code compliance deficiencies in the structural, electrical, mechanical and support systems. | UN | وفي مجال إدارة المباني، سيستمر التركيز على ترميم المرافق لوقف تدهورها وعلاج أوجه القصور في النواحي المتعلقة بكفالة الصحة والسلامة واتباع القوانين فيما يتعلق بالنظم اﻹنشائية والكهربية واﻵلية. |
In the area of facilities management, emphasis will continue to be placed on restoring facilities in order to prevent their further deterioration and on correcting the health, safety and code compliance deficiencies in the structural, electrical, mechanical and support systems. | UN | وفي مجال إدارة المباني، سيستمر التركيز على ترميم المرافق لوقف تدهورها وعلاج أوجه القصور في النواحي المتعلقة بكفالة الصحة والسلامة واتباع القوانين فيما يتعلق بالنظم اﻹنشائية والكهربية واﻵلية. |
The two clusters -- one on improving the working methods and the other on restoring and enhancing the authority and powers of the General Assembly, as envisaged in the Charter -- should progress simultaneously. | UN | والمجموعتان - واحدة بشأن تحسين أساليب العمل والأخرى بشأن استعادة وتعزيز سلطة ونفوذ الجمعية العامة، على النحو المتوخى في الميثاق - ينبغي أن تتقدمان على نحو متزامن. |
It also took part in a panel discussion on rehabilitating adults who were traumatized as children and a debate on restoring the dignity of street children, who are stigmatized, and reintegrating them into society, held at the Palais des Nations in Geneva. | UN | وشاركت أيضا في مناقشات مائدة مستديرة في قصر الأمم في جنيف عن إعادة تأهيل أطفال مصابين صدمات نفسية لازمتهم بعد بلوغهم، وفي نقاش حول استعادة كرامة أطفال الشوارع الموصومين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
He also underlined the Israeli-Turkish agreement on restoring normal relations and noted no new settlements announcements, fewer incursions by the Israeli security forces into the West Bank and a decrease in the demolitions of Palestinian structures. | UN | وركز أيضاً على الاتفاق الإسرائيلي التركي المتعلق باستعادة العلاقات الطبيعية بين الدولتين، وأشار إلى عدم إعلان إسرائيل عن بناء مستوطنات جديدة وإلى انخفاض عدد الغارات التي تشنها قوات الأمن الإسرائيلية في الضفة الغربية وعدد عمليات هدم المباني الفلسطينية. |
At the request of the Government of Italy, two large projects on restoring criminal justice and crime prevention systems have been initiated in Afghanistan and Somalia. | UN | 63- وبناء على طلب الحكومة الايطالية، استهل في أفغانستان والصومال مشروعان كبيران بشأن اصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية. |