"on security grounds" - Translation from English to Arabic

    • لأسباب أمنية
        
    • لاعتبارات أمنية
        
    • على أسس أمنية
        
    • على أساس الاعتبارات الأمنية
        
    • لدواع أمنية
        
    • لدواعي أمنية
        
    • بأسباب أمنية
        
    • متذرّعة بالدواعي الأمنية
        
    • لدواعي اﻷمن
        
    • لدواعٍ أمنية
        
    Elections in three constituencies in Kachin State were cancelled on security grounds. UN وألغيت الانتخابات في ثلاث دوائر انتخابية في ولاية كاشين لأسباب أمنية.
    Elections were cancelled in three constituencies in Kachin State on security grounds. UN وألغيت الانتخابات في ثلاث دوائر انتخابية في ولاية كاشين لأسباب أمنية.
    However, the envisaged location, near the railway and in the proximity of a military camp, is being contested on security grounds. UN ولكن المكان المعدّ لتوطينهم قرب سكة الحديد وعلى مقربة من مخيم عسكري هو موضع نزاع لأسباب أمنية.
    The list of products has been determined by the schedules in the Protocol; however, goods may be refused entry on security grounds. UN أما قائمة المنتجات فهي محددة في جداول البروتوكول؛ غير أن البضائع يمكن أن تمنع من الدخول لاعتبارات أمنية.
    263. Israel seeks to justify the blockade on security grounds. UN 263- وتسعى إسرائيل إلى تبرير الحصار على أسس أمنية.
    Detention on security grounds is unlawful under article 9, paragraph 1, because the domestic procedures for review are manifestly inadequate. UN فالاحتجاز على أساس الاعتبارات الأمنية غير مشروع بموجب الفقرة 1 من المادة 9 لأن الإجراءات المحلية للمراجعة غير كافية بشكل ظاهر.
    The Act provides mechanisms by which the Principal Immigration Officer may deny persons entry or cancel visas after issuance on security grounds. UN وينص القانون على آليات تتيح لكبير موظفي الهجرة أن يمنع أشخاصاً من الدخول أو أن يلغي التأشيرات بعد صدورها لأسباب أمنية.
    It cannot conceivably be justified on security grounds. UN ولا يمكن بأي شكل من الأشكال تبريره لأسباب أمنية.
    In the aftermath of the tragedy, United Nations activities have had to be reduced on security grounds. UN وفي أعقاب هذه المأساة، كان لا بد من خفض أنشطة الأمم المتحدة لأسباب أمنية.
    But I must keep it a secret or I'll lose my job on security grounds. Open Subtitles ولكنيجبأنأبقي هذاسر، و إلا فقدت وظيفتي لأسباب أمنية
    He faces a real risk of being executed for the crime of compromising the internal security of Iraq on the mere ground that he is a Sunni Arab related to the former regime and because of his detention on security grounds in Bosnia and Herzegovina. UN ويُحدق به خطر حقيقي بالإعدام لتهديده أمن العراق الداخلي لمجرد أنه من العرب السُنة المرتبطين بالنظام السابق ولاحتجازه في البوسنة والهرسك لأسباب أمنية.
    He faces a real risk of being executed for the crime of compromising the internal security of Iraq on the mere ground that he is a Sunni Arab related to the former regime and because of his detention on security grounds in Bosnia and Herzegovina. UN ويُحدق به خطر حقيقي بالإعدام لتهديده أمن العراق الداخلي لمجرد أنه من العرب السُنة المرتبطين بالنظام السابق ولاحتجازه في البوسنة والهرسك لأسباب أمنية.
    3.8 On 18 December 2001, the Government decided that the author should not be granted a residence permit in Sweden on security grounds. UN 3-8 وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2001، قررت الحكومة أنه لا يمكن منح صاحب البلاغ تصريح إقامة في السويد لأسباب أمنية.
    He is concerned that bilateral negotiations between Sweden and Egypt, anyway initiated late, are not in his interest and that a bilateral investigation could expose him to great risk, with the State retaining the legal power to arbitrarily detain him on security grounds. UN ويخشى من ألا تخدم أية مفاوضات ثنائية بين السويد ومصر، وهي مفاوضات ستأتي متأخرة على أي حال، مصالحه الشخصية وأن يتعرض لخطر جسيم في حال إجراء تحقيق ثنائي، لا سيما أن الدولة تملك السلطة القانونية لسجنه تعسفاً لأسباب أمنية.
    Overall, in spite of some bureaucratic hurdles, access has now been ensured and there are no restrictions being imposed on security grounds. UN 40- وعموماً، وبالرغم من العوائق البيروقراطية، أصبح الوصول الآن مضموناً ولا تُفرض أية قيود لأسباب أمنية.
    68. In August 2009, the Kenyan authorities acknowledged that they had expelled two Eritreans, one of them a diplomat named Negash, on security grounds. UN 68 - وفي آب/أغسطس 2009، اعترفت السلطات الكينية بأنها قد طردت إريتريين، أحدهما دبلوماسي اسمه نغاش، لأسباب أمنية.
    The United Bible Societies, which distributed the Bible, were closed in 1983-1984 on security grounds. UN وفي الفترة 1983-1984 أُغلق مكتب التحالف الإنجيلي العالمي، الذي كان ينشر الإنجيل وذلك لاعتبارات أمنية.
    Her husband stayed behind, a deliberate decision made on security grounds. UN ومكث زوجها هناك، وكان ذلك قرارا متعمدا اتخذ على أسس أمنية.
    Following Kenya's decision to close the border with Somalia on security grounds in January 2007, only a few Somalis found their way into Kenya. UN وعقب قرار كينيا غلق حدودها مع الصومال لدواع أمنية في كانون الثاني/يناير 2007، لم يتمكن سوى عدد ضئيل من الصوماليين من دخول كينيا.
    The Committee should therefore give a very precise definition of administrative detention on security grounds and make clear that the list of conditions was not exhaustive. UN وعليه، يجب إدراج تعريف دقيق للاحتجاز الإداري لدواعي أمنية وبيان أن قائمة الشروط ليست شاملة.
    Israel justifies these measures, together with the behaviour of its soldiers at checkpoints, on security grounds and claims that they have succeeded in thwarting the passage of numerous would-be suicide bombers. UN وتتذرع إسرائيل لتبرير هذه التدابير وتصرفات جنودها على نقاط التفتيش بأسباب أمنية وتزعم أنها نجحت في إحباط مرور العديد من الانتحاريين المحتملين.
    Predictably, Israel justifies its action on security grounds. UN وكما هو متوقع، فإن إسرائيل تبرر عملها هذا متذرّعة بالدواعي الأمنية.
    UNRWA’s health programme continued to face serious operational difficulties in the West Bank arising from closures and movement restrictions imposed by the Israeli authorities on security grounds, including limitation on the number of travel permits issued to staff and Agency vehicles. UN ١٩٤ - القيود التشغيلية: ظل البرنامج الصحي لﻷونروا يواجه قيودا تشغيلية خطيرة في الضفة الغربية بسبب حالات اﻹغلاق والقيود التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية على الحركة لدواعي اﻷمن بما في ذلك تحديد عدد تصاريح السفر الممنوحة لموظفي الوكالة ومركباتها.
    inter-agency mission to the area was approved by the Humanitarian Aid Commission and the National Intelligence and Security Service but denied clearance by Military Intelligence on security grounds. UN وقد وافقت مفوضية العون الإنساني وجهاز الأمن والمخابرات الوطني على بعثة مقرّرة مشتركة بين الوكالات إلى هذه المنطقة إلا أن الاستخبارات العسكرية رفضت منح البعثة الترخيص بذلك لدواعٍ أمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more