"on seeking" - Translation from English to Arabic

    • على التماس
        
    • على البحث عن
        
    • على السعي إلى
        
    • بشأن البحث عن
        
    • المتعلق بالتماس
        
    • في السعي للتوصل إلى
        
    Therefore, emphasis should be placed on seeking viable alternatives to the practice. UN ولذلك ينبغي أن يتركز التشديد على التماس بدائل ناجعة لهذه الممارسة.
    4. Recommends that the workshop on the mass media and crime prevention focus on seeking to enlist the support of the media in crime prevention initiatives and on identifying model projects; UN ٤ ـ يوصي بأن تركز حلقة العمل المعنية بوسائط الاعلام ومنع الجريمة على التماس دعم وسائط الاعلام للمبادرات التي تتخذ في مجال منع الجريمة، وعلى تعيين مشاريع نموذجية؛
    4. Recommends that the workshop on the mass media and crime prevention focus on seeking to enlist the support of the media in crime prevention initiatives and on identifying model projects; UN ٤ ـ يوصي بأن تركز حلقة العمل المعنية بوسائط الاعلام ومنع الجريمة على التماس دعم وسائط الاعلام للمبادرات التي تتخذ في مجال منع الجريمة، وعلى تعيين مشاريع نموذجية؛
    We shed our mistrust, rid our contacts entirely of ideology and concentrated on seeking our common economic interest. UN وقد تجنبنا عدم الثقة، ونزع العقائدية تماما من اتصالاتنا؛ وركزنا على البحث عن مصالحنا الاقتصادية العامة.
    In the second reading, therefore, the impression should be removed that there was a selective focus on seeking solutions to concerns which were geographically restricted, even though the challenge to be met was global. UN فيجدر بالنتيجة في القراءة الثانية تبديد الانطباع المتروك عن تركيز التحليل بصورة انتقائية على البحث عن حلول لانشغالات محدودة النطاق جغرافيا بينما التحدي المطروح هو تحد عالمي.
    This could easily happen if all attention is focused on seeking international legitimacy rather than internal national reconciliation. UN ويمكن أن يحدث هذا بسهولة إذا انصب كل الاهتمام على السعي إلى تحقيق الشرعية الدولية بدلا من المصالحة الوطنية في الداخل.
    UNEP Secretariat to prepare a strategy paper for discussion in CPR on seeking new and additional sources of funding. UN ستعد أمانة برنامج البيئة ورقة استراتيجية للمناقشة في لجنة الممثلين الدائمين بشأن البحث عن مصادر جديدة وإضافية للتمويل.
    103. As noted in the chapter I section B 7 above, section 2 (a) of the 2004 Regulations on seeking and Obtaining Assistance of a Lawyer provides that, in any case being investigated on suspicion of an offence, the person being investigated shall be given the opportunity to seek the assistance of a lawyer. UN 103- كما لوحظ في الفرع باء-7 من الفصل الأول أعلاه، ينص الفرع 2(أ) من النظام المتعلق بالتماس وتأمين المساعدة التي يقدمها المحامي على أنه ينبغي، في أي حالة يجري فيها التحقيق بشأن الاشتباه في جريمة، أن يمنح الشخص الخاضع للتحقيق فرصة التماس مساعدة يقدمها محام.
    These latter had served to bring together experts intent on seeking remedies to alleviate poverty. UN وقد عملت هاتان الحلقتان على جمع خبراء مصممين على التماس علاجات لتخفيف الفقر.
    Moreover, the plaintiff State would not be dependent on seeking mutual legal assistance but could act even in the absence of legal cooperation. UN وعلاوة على ذلك، لن تكون الدولة المدّعية معتمدة على التماس المساعدة القانونية المتبادلة، إذ يمكنها أن تتصرّف حتى في غياب التعاون القانوني.
    The multi-stakeholder dialogue of the tenth session will focus on seeking multi-stakeholder perspectives on the overall theme and the subthemes. UN وسيركز الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين المقرر عقده في الدورة العاشرة على التماس آراء أصحاب المصلحة المتعددين بشأن الموضوع العام والمواضيع الفرعية.
    The multi-stakeholder dialogue of the tenth session will focus on seeking multi-stakeholder perspectives on the overall theme and the subthemes. UN وسيركز الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين المقرر عقده في الدورة العاشرة على التماس آراء أصحاب المصلحة المتعددين بشأن الموضوع العام والمواضيع الفرعية.
    The Office of the Prosecutor will also continue to focus on seeking the assistance from States and the international community to obtain the arrest of the remaining fugitives. UN وسيواصل مكتب المدعية العامة أيضا التركيز على التماس المساعدة من الدول والمجتمع الدولي وصولا إلى إلقاء القبض على الهاربين المتبقين.
    It has been suggested that the multi-stakeholder dialogue of each session focus on seeking multi-stakeholder perspectives on the specific agenda items of that session. UN واقتُرح أن يركز الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين في أي دورة على التماس آراء أصحاب المصلحة المتعددين بشأن بنود جدول الأعمال المحددة لتلك الدورة.
    Norway's focus was on seeking political solutions to all the different issues and promoting their application at country level. UN 4- وأضاف أن النرويج تركز على البحث عن حلول سياسية لجميع القضايا على اختلافها والتشجيع على تطبيقها على الصعيد القطري.
    16. At each of those meetings, particular stress was laid on seeking a balance between the obligations arising from the provisions of space law and the use of space applications for the benefit of developing countries. UN 16- وفي كل من تلك الاجتماعات، شُدّد بصفة خاصة على البحث عن توازن بين الالتزامات الناشئة من أحكام قانون الفضاء واستخدام التطبيقات الفضائية لصالح البلدان النامية.
    But we must change the focus of our efforts and place the emphasis not so much on producing resolutions and declarations proclaiming principles and purposes, but rather on seeking mechanisms, political means and practical measures to ensure the effective implementation of those principles and the achievement of those purposes. UN وعلينا، مع ذلك، أن نغير موطن التركيز في جهودنا، وألا نركز كثيرا على إنتاج قرارات وإعلانات تنادي بمبادئ ومقاصد، وأن نركز بالأحرى على البحث عن آليات ووسائل سياسية وتدابير عملية لكفالة التنفيذ الفعال لتك الأهداف وبلوغ تلك المقاصد.
    This could easily happen if all attention is focused on seeking international legitimacy rather than internal national reconciliation. UN ومن الممكن أن يتحقق هذا بسهولة لو رُكز كل الاهتمام على السعي إلى الشرعية الدولية بدلا من المصالحة الوطنية الداخلية.
    That is why we are focusing our efforts on seeking a political solution to the crisis. UN ولذلك فإننا نركز جهودنا على السعي إلى إيجاد حل سياسي لﻷزمة.
    We share the view that that would allow the Centre to focus on seeking funding for projects of interest to the region. UN ونتفق مع الرأي القائل بأن من شأن ذلك السماح للمركز بالتركيز على السعي إلى تمويل المشاريع ذات الأهمية للمنطقة.
    UNEP Secretariat to prepare a strategy paper for discussion in CPR on seeking new and additional sources of funding. UN ستعدّ أمانة برنامج البيئة ورقة استراتيجية للمناقشة في لجنة الممثلين الدائمين بشأن البحث عن مصادر جديدة وإضافية للتمويل.
    Requests the small intersessional working group to continue efforts to make progress on seeking agreement before the twelfth meeting of the Conference of the Parties on the provisions in paragraph 26 (b) of the draft technical guidelines; UN 6- يطلب إلى الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات مواصلة الجهود لإحراز تقدم في السعي للتوصل إلى اتفاق قبل الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف بشأن الأحكام الواردة في الفقرة 26 (ب) من مشروع المبادئ التوجيهية التقنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more