"on sensitizing" - Translation from English to Arabic

    • على توعية
        
    The Section would focus on sensitizing the public about peace and reconciliation, working in close collaboration with the local media. UN وسيُركز القسم على توعية الجمهور بالسلام والمصالحة، في إطار عمله بتعاون وثيق مع وسائل الإعلام المحلية.
    Besides, work would be started on sensitizing workers in municipalities with respect to discrimination based on sex. UN وإلى جانب ذلك سيبدأ العمل على توعية العاملين في البلديات فيما يتعلق بالتمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    The strategy has focused on sensitizing programme managers to target suitably qualified female candidates and also to make employment accessible to qualified spouses of staff members. UN وقد ركزت الاستراتيجية على توعية مديري البرامج بأن يستهدفوا المرشحات ممن يتمتعن بمؤهلات مناسبة وأن يجعلوا التوظيف متاحا للعناصر المؤهلة من زوجات الموظفين.
    UNFPA also focused attention on sensitizing and training journalists in order to enhance their skills and increase media coverage of population and development issues. UN كما ركز الصندوق اهتمامه على توعية الصحافيين وتدريبهم بغية تحسين مهاراتهم وزيادة تغطية مسائل السكان والتنمية في وسائل الإعلام.
    Finally, in the area of advocacy, UNFPA/PAPP will concentrate on sensitizing policy makers and planners to gender issues and ensuring that gender concerns are integrated into development plans. UN وأخيرا، وفي مجال الدعوة، سيركز البرنامج المذكور على توعية واضعي السياسات والمخططين بشأن مسائل الجنسين وضمان دمج مشاغل الجنسين في الخطط اﻹنمائية.
    UNFPA is focusing on sensitizing developing countries regarding the importance of conducting censuses and the need to place data collection and use high on their agenda, including funding them in their national budgets. UN ويركز الصندوق على توعية البلدان النامية بشأن أهمية إجراء التعدادات والحاجة إلى إعطاء الأولوية لعمليتي جمع البيانات واستخدامها في جداول أعمالها، بوسائل منها تمويلهما من ميزانياتها الوطنية.
    Public education campaigns are focused on sensitizing the public about elections, returns of internally displaced persons and sexual exploitation and abuse. UN وحملات التوعية الجماهيرية تركِّز على توعية الجمهور بشأن الانتخابـــات وعودة المشردين داخليا والاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Given the high level of risk exposure and the fact that peacekeepers come from areas with both high and low HIV prevalence, the mission's efforts must be focused on sensitizing personnel about the risks involved. UN ونظرا لارتفاع مستوى خطر التعرض لهذا الفيروس، ولقدوم حفظة السلام من مناطق ينتشر فيها الفيروس على نطاق واسع وأخرى على نطاق ضيق، فإن جهود البعثة يجب أن تتركز على توعية أفرادها بالمخاطر التي يمكن أن يتعرضوا لها.
    She also stressed that the commitment of the Ministry of Education which she headed, the largest within the central government, was evident through the importance it placed on sensitizing staff members and the priority given to influencing the attitude of its civil servants towards discrimination based on race or gender. UN وأكدت أن التزام وزارة التعليم التي تترأسها، وهي أكبر وزارة في الحكومة المركزية، يتبين من خلال الأهمية التي تعلقها على توعية موظفي الوزارة والأولوية المقدمة إلى التأثير على موقف الموظفين المدنيين إزاء التمييز القائم على العنصر أو الجنس.
    In view of the importance of the obligations arising from the Convention and the objectives of the Government's Platform for Women, the work of the Committee for Equal Opportunities had focused on sensitizing the Albanian general public, and women in particular, about the rights accorded to women under international human rights instruments, and under the Convention. UN وبالنظر إلى أهمية الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية وأهداف برنامج الحكومة الموضوع للمرأة، فقد ركّز عمل لجنة المساواة في الفرص على توعية الشعب الألباني بوجه عام، والمرأة بوجه خاص، بشأن الحقوق التي يجب أن تتمتع بها المرأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبموجب الاتفاقية.
    36. UNOCI focused on sensitizing national and international partners on my campaign to end violence against women, in particular in the context of an upsurge in sexual violence in the country. UN 36 - ركزت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على توعية الشركاء الوطنيين والدوليين بحملتي الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، لا سيما في سياق تصاعد العنف الجنسي الذي يشهده البلد.
    30. The United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) focused on sensitizing national and international partners to the Secretary-General's campaign to end violence against women, especially in the context of an upsurge in sexual violence in the country. UN 30 - وركزت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على توعية الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة، ولا سيما في سياق انتشار العنف الجنسي في البلد.
    64. UNOCI gender-mainstreaming activities focused on sensitizing and preparing women to take an active role in the decision-making process, and promoting the rehabilitation of war-affected girls and women. UN 64 - ركزت الأنشطة التي تنفذها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مجال مراعاة المنظور الجنساني على توعية النساء وإعدادهن لتأدية دور حيوي في عملية صنع القرارات وإعادة تأهيل الفتيات والنساء المتضررات من الحرب.
    In 2001, emphasis was placed on sensitizing African countries to the development implications of trade negotiation issues considered in the preparatory process for the Fourth WTO Ministerial Conference in Doha, Qatar (November 2001), and on helping them to identify key priorities reflecting their concerns and interests with regard to the negotiations. UN وكان التركيز في عام 2001 على توعية البلدان الأفريقية بأثر قضايا المفاوضات التجارية التي تبحث في عملية التحضير للمؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بقطر (تشرين الثاني/نوفمبر 2001) على التنمية، ومساعدتها على تحديد الأولويات التي تعكس اهتماماتها ومصالحها المتعلقة بالمفاوضات.
    17. As the Government is pursuing the restructuring of the armed forces, the military leadership focuses on sensitizing members of the armed forces to the need for restructuring and on defining future requirements. However, despite the clear political will being shown, the actual restructuring of the armed forces can take place only if international assistance, in the form of substantial programmes of support, is forthcoming. UN 17 - وفي الوقت الذي تواصل فيه الحكومة العمل لإعادة تشكيل القوات المسلحة، تركز القيادة العسكرية على توعية القوات المسلحة بالحاجة إلى إعادة التشكيل وتحديد الاحتياجات في المستقبل وبالرغم من ظهور الإرادة السياسية الواضحة فإن إعادة التشكيل الفعلي للقوات المسلحة لن تتم إلا إذا بدأت المساعدة الدولية في الوصول في شكل برامج دعم كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more